Lyrics and translation Iván Ferreiro - Chainatown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
usted,
por
aquí,
jamás
sabremos
la
verdad
Без
тебя,
здесь,
мы
никогда
не
узнаем
правды,
Que
fue
no
volverla
a
ver
Что
случилось,
когда
я
перестал
тебя
видеть.
La
vida
en
un
cajón
de
piel
Жизнь
в
кожаной
шкатулке,
Con
tentáculos,
torturas
y
placer
un
mes
Со
щупальцами,
мучениями
и
удовольствием
месяц,
Y
otro
mes
después,
И
еще
месяц
спустя,
Un
hueco
en
mi
colchón...
Пустота
в
моем
матрасе...
Y
a
tientas,
va,
se
acerca
y
me
cuenta
sus
tormentas
И
на
ощупь,
вот,
она
приближается
и
рассказывает
мне
о
своих
бурях.
Desperté
abrazado
a
ti
Я
проснулся
в
твоих
объятиях,
Enrendándome,
zambulliéndonos
Запутываясь,
погружаясь
друг
в
друга.
Te
encontré
entre
la
multitud,
Я
нашел
тебя
в
толпе,
Te
agarraste
a
mi,
yo
no
me
solté
Ты
ухватилась
за
меня,
я
не
отпустил.
Y
a
partir
de
aquí
con
los
mágico,
И
с
этого
момента,
со
всем
волшебным,
Lo
astronómico,
seguirás
en
mi
Астрономическим,
ты
останешься
во
мне.
Hoy,
haré
la
canción,
que
sé
que
quieres
para
ti
Сегодня
я
напишу
песню,
которую,
я
знаю,
ты
хочешь
для
себя.
Tendrá
lo
mejor
de
mi
В
ней
будет
все
лучшее
от
меня
Y
un
toque
de
color
y
así,
se
hundirá
por
ti
И
капля
цвета,
и
так,
она
погрузится
ради
тебя.
Dirá
que
nuestro
amor
brilló
Она
расскажет,
что
наша
любовь
сияла
Más
que
el
propio
sol
Ярче
самого
солнца,
Ardiendo
hasta
el
final
Горя
до
самого
конца.
Y
a
tientas,
voy,
la
niebla,
sí,
me
lleva
sus
tormentas
И
на
ощупь,
я
иду,
туман,
да,
несет
мне
свои
бури.
La
verdad,
ya
no
dolerá
Правда,
больше
не
будет
болеть.
Estuviste
aquí
no
me
lo
inventé
Ты
была
здесь,
я
это
не
выдумал.
Siempre
quedará
Chainatown,
Madrid
Всегда
останется
Китай-город,
Мадрид.
Con
no
dormirán
las
puestas
de
sol
Где
закаты
не
уснут.
Y
en
esta
canción,
bien
pueden
caber
И
в
этой
песне
вполне
могут
поместиться
Los
abrazos
que
me
diste
una
vez
Объятия,
которые
ты
мне
однажды
подарила.
Voy,
a
tientas,
voy,
la
niebla,
sí,
me
llevan
mis
tormentas.
Иду,
на
ощупь,
иду,
туман,
да,
несут
меня
мои
бури.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Ferreiro Rodriguez, Amaro Ferreiro Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.