Iván Ferreiro - Farsante - translation of the lyrics into German

Farsante - Iván Ferreirotranslation in German




Farsante
Hochstapler
¿Quién era antes de tropezar contigo?
Wer war ich, bevor ich über dich stolperte?
No soy de nadie, y me dejé caer
Ich gehöre niemandem, und ich ließ mich fallen
Por los caminos que se van estrechando,
Auf den Wegen, die immer enger werden,
Los que me fueron atrayendo a este lugar
Die mich an diesen Ort zogen
Desde la calle del gato abandonado,
Von der Straße der verlassenen Katze,
Acostumbrado a pelear para olvidar.
Gewohnt zu kämpfen, um zu vergessen.
¿Quién eras antes de tropezar conmigo?
Wer warst du, bevor du über mich stolpertest?
No eras de nadie y te pegaste a mí.
Du gehörtest niemandem und hast dich an mich gehängt.
Son tus abismos, que se van agrandando.
Es sind deine Abgründe, die immer größer werden.
Somos diamantes que no se pueden tallar.
Wir sind Diamanten, die man nicht schleifen kann.
Yo era el primero, estaba equivocado.
Ich war der Erste, ich lag falsch.
Y lo prefiero a ser segundo y acertar.
Und ich ziehe das vor, als Zweiter zu sein und Recht zu haben.
Como la sangre que se convierte en oro,
Wie Blut, das zu Gold wird,
Como alcanzarte de una vez,
Wie dich endlich zu erreichen,
Como atraparte, amor.
Wie dich zu fangen, meine Liebe.
Soy un farsante, no soy uno más, tesoro
Ich bin ein Hochstapler, ich bin nicht nur irgendeiner, Schatz
Prometo que por una vez iré con todo.
Ich verspreche, dass ich dieses eine Mal alles geben werde.
Son los amantes los que siempre se ahogan,
Es sind die Liebenden, die immer ertrinken,
Los que respiran el presente y nada más,
Die, die die Gegenwart atmen und sonst nichts,
Como una broma, terrible y cegadora,
Wie ein Witz, schrecklich und blendend,
Tan deslumbrante como lo es la libertad.
So blendend wie die Freiheit ist.
Como la sangre que se convierte en oro,
Wie Blut, das zu Gold wird,
Como alcanzarte de una vez,
Wie dich endlich zu erreichen,
Como atraparte, amor.
Wie dich zu fangen, meine Liebe.
Soy un farsante, no soy uno más, tesoro
Ich bin ein Hochstapler, ich bin nicht nur irgendeiner, Schatz
Prometo que por una vez iré con todo.
Ich verspreche, dass ich dieses eine Mal alles geben werde.
Tan cegadora como lo es la libertad.
So blendend wie die Freiheit ist.
Son los amantes los que siempre se ahogan,
Es sind die Liebenden, die immer ertrinken,
Son los diamantes imposibles de tallar.
Es sind die Diamanten, die unmöglich zu schleifen sind.
Yo era el primero, estaba equivocado.
Ich war der Erste, ich lag falsch.
Y lo prefiero a ser segundo y acertar.
Und ich ziehe das vor, als Zweiter zu sein und Recht zu haben.
Iré con todo.
Ich werde alles geben.
Iré con todo.
Ich werde alles geben.
Mi libertad.
Meine Freiheit.





Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez, Jose Miguel Conejo Torres


Attention! Feel free to leave feedback.