Lyrics and translation Iván Ferreiro - La Reclusa
Y
si
así
fuera
И
если
б
на
то
была
моя
воля
Daría
la
vida
Жизни
бы
не
пожалел
Por
un
solo
abrazo
За
единое
объятие
Una
sonrisa
perdida
За
улыбку,
что
теперь
потеряна
Nos
fundiremos
Растворимся
Los
dos
en
un
cuerpo
Мы
вдвоем
в
единое
целое
Sellando
ante
todos
Скрепляя
перед
всеми
Nuestro
amor
eterno
Любовь
нашу
вечную
Caballero
hay
que
cerrar
Кавалер,
пора
завязывать
Pórtese
conmigo,
fíeme
otra
mas
Проявите
ко
мне
снисхождение,
налейте
еще
Esta
bien,
por
esta
noche
váyase
ahora
a
descansar
Ладно,
на
сегодня
хватит,
ступайте
и
отдыхайте
Yo
por
otro
te
maldigo,
me
estas
echando
del
local
Я
в
отчаянии,
выгоняете
меня
из
заведения
Tiene
una
mujer
en
casa
ahí
esperando
verle
llegar
У
вас,
должно
быть,
есть
жена,
которая
ждет
вашего
возвращения
Mala
esposa
es
la
que
ni
a
su
marido
deja
acercar
Плохая
жена
та,
что
не
пускает
домой
собственного
мужа
Y
así
todas
las
noches
И
так
каждую
ночь
Desafiando
al
santísimo
Бросая
вызов
всему
святому
Entre
arcadas
de
lo
bebido
Отрыгивая
выпитое
Y
convulsiones
nerviosas
И
в
судорогах
нервного
напряжения
La
misma
jodida
esquina
Точно
на
том
же
злосчастном
перекрестке
Donde
amontonan
las
bolsas
Где
сваливают
мешки
Que
recogen
nombres
de
otro
mundo
Собранные
из
имен
другого
мира
Siendo
solo
el
único
testigo
Единственный
свидетель
происходящего
Meto
los
faldones
en
el
pantalón
Заправляю
рубашку
в
брюки
Me
aliso
en
cabello,
tarareo
una
canción
Разглаживаю
волосы,
напеваю
песенку
El
colegio
de
la
cría,
el
alquiler
del
televisor
Школьные
занятия
ребенка,
счета
за
телевизор
Hace
tanto
tiempo
que
no
hacemos
el
amor
Столько
времени
прошло
с
тех
пор,
как
мы
не
занимались
любовью
No
será
que
se
lo
hace
con
otro
Неужто
она
делает
это
с
другим
Ese
mismo
a
quien
el
otro
día
С
тем,
кому
на
днях
Puso
la
mejor
de
sus
sonrisas
Она
ответила
такой
лучезарной
улыбкой
Mientras
de
rabia
yo
me
contenía
А
я
от
бешенства
еле
сдерживался
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
Что
осталось
от
той
клятвенной
любви
Te
querré
siempre
mientras
vivas
Буду
любить
тебя
вечно,
пока
жива
Antes
de
escupirme
tirano
Прежде
чем
оттолкнуть
меня,
тиран
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
И
навеки
закрыть
меня
в
заточении
A
ciegas
tanteo
por
la
habitación
Наощупь
пробираюсь
в
темноте
Llegando
hasta
el
lecho
guiado
por
su
respiración
Направляясь
к
постели,
ведомый
ее
дыханием
Un
cuerpo
desnudo
alimenta
una
pasión
Обнаженное
тело
разжигает
страсть
Un
rostro
marchito
falto
de
expresión
Увядшее
лицо,
лишенное
всякого
выражения
Clava
cruelmente
sus
uñas
en
mi
mejilla
Жестоко
впивается
ногтями
в
мою
щеку
Y
cacarea
como
una
poseída
И
кудахчет
как
одержимая
La
abofeteo
hasta
dejarla
rendida
Я
бью
ее
по
лицу,
пока
она
не
обессилит
Deshecha
en
lagrimas,
no
aplaca
mi
ira
Она
рыдает
навзрыд,
но
мой
гнев
неумолим
Que
ha
quedado
de
ese
amor
jurado
Что
осталось
от
той
клятвенной
любви
Te
querré
siempre
mientras
vivas
Буду
любить
тебя
вечно,
пока
жива
Antes
de
escupirme
tirano
Прежде
чем
оттолкнуть
меня,
тиран
Y
recluirme
por
siempre
en
olvido
И
навеки
закрыть
меня
в
заточении
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Germán Coppini, Teo Cardalda
Attention! Feel free to leave feedback.