Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
río
Alquitrán
me
hace
el
honor
Der
Teerfluss
erweist
mir
die
Ehre
Con
todo
su
esplendor
Mit
all
seiner
Pracht
De
lo
alto
de
la
estación
Von
der
Höhe
des
Bahnhofs
Caen
destellos
y
al
dormir
Fallen
Funken
und
im
Schlaf
Se
sueña
sin
control
Träumt
man
unkontrolliert
Representa
un
típico
estadio
Er
repräsentiert
ein
typisches
Stadium
De
desidia
emocional
Emotionaler
Trägheit
Una
hoguera
sin
calor
Ein
Lagerfeuer
ohne
Wärme
Una
apostólica
y
lisergica
tijera
funcional
Eine
apostolische
und
lysergische
funktionale
Schere
Tejiendo
sin
juzgar
la
realidad
Webend,
ohne
die
Realität
zu
beurteilen
En
altas
dimensiones
In
hohen
Dimensionen
La
tela
de
la
araña
irracional...
Das
Netz
der
irrationalen
Spinne...
Un
motor
de
crisis,
Ein
Krisenmotor,
Una
ciudadela
Eine
Zitadelle
Todos
los
que
aún
puedan
volar
All
jene,
die
noch
fliegen
können
Desde
las
alturas
Aus
den
Höhen
Entre
los
reflejos
nace
inteligencia
artificial
Zwischen
den
Reflexen
entsteht
künstliche
Intelligenz
El
río
Alquitrán
se
va
de
aquí
sin
casi
saludar
Der
Teerfluss
geht
von
hier,
fast
ohne
zu
grüßen
Fue
en
esta
ventana
el
punto
en
que
no
pudimos
parar
An
diesem
Fenster
war
der
Punkt,
an
dem
wir
nicht
anhalten
konnten
Sensaciones
a
la
vez
que
se
enredan
a
los
pies
Empfindungen
zugleich,
die
sich
an
den
Füßen
verheddern
Múltiples
fracturas
y
una
luz
que
nos
hipnotizó
Multiple
Brüche
und
ein
Licht,
das
uns
hypnotisierte
Haciéndonos
creer
que
alguna
vez
tuvimos
el
control,
de
aquella
situación
que
resultó
que
era
un
buen
plan
Es
ließ
uns
glauben,
wir
hätten
jemals
die
Kontrolle
gehabt,
über
jene
Situation,
die
sich
als
guter
Plan
herausstellte
Soñando
sin
control
Träumend
ohne
Kontrolle
Tijera
funcional,
teniendo
sin
juzgar
la
realidad,
Funktionale
Schere,
webend
ohne
die
Realität
zu
beurteilen,
Tejiendo
sin
juzgar
la
tela
de
la
araña
irracional
Webend
ohne
Urteil
das
Netz
der
irrationalen
Spinne
El
río
Alquitrán
nos
devolvió
Der
Teerfluss
gab
uns
zurück
Con
toda
devoción
al
fin
de
la
ciudad
Mit
aller
Hingabe
ans
Ende
der
Stadt
Fue
un
acto
único,
perdido
entre
la
bruma
primordial
hacia
la
realidad
Es
war
ein
einmaliger
Akt,
verloren
im
urzeitlichen
Nebel
hin
zur
Realität
El
río
Alquitrán
nunca
es
igual
y
nunca
cambiará.
Der
Teerfluss
ist
niemals
derselbe
und
wird
sich
niemals
ändern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Ferreiro Rodriduez
Album
Casa
date of release
28-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.