Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si todo lo que siento se pudiera cantar (Versión maqueta - Todo lo demás)
Wenn alles, was ich fühle, gesungen werden könnte (Demo-Version - Alles Übrige)
Todo
es
tan
delicado
que
solo
con
cantar
Alles
ist
so
zart,
dass
allein
durchs
Singen
Lo
puedes
romper,
se
puede
asustar
o
desintegrar
Du
es
zerbrechen
kannst,
es
erschrecken
oder
zerfallen
kann
Así
todas
las
cosas
que
quería
decir
en
un
atracón
So
all
die
Dinge,
die
ich
auf
einmal
sagen
wollte
Neuronas
y
voz
en
un
huracán
Neuronen
und
Stimme
in
einem
Hurrikan
Sigo
tejiendo
enredaderas
paredes
de
alegrías
y
poemas
Ich
webe
weiter
Ranken,
Wände
aus
Freuden
und
Gedichten
Etapas
de
sustancias
de
arrebatos
Etappen
von
Substanzen,
von
Rauschzuständen
La
magia
que
se
ha
ido
transformando
Die
Magie,
die
sich
verwandelt
hat
Encuentros
y
pequeñas
pesadillas
abrazos
y
jodidas
despedidas
Begegnungen
und
kleine
Albträume,
Umarmungen
und
beschissene
Abschiede
Algunas
sensaciones
de
saliva
y
de
piel
Einige
Empfindungen
von
Speichel
und
Haut
Según
la
ocasión
te
ponen
de
pie
o
te
pueden
matar
Je
nach
Gelegenheit
richten
sie
dich
auf
oder
können
dich
töten
Por
eso
es
peligroso
y
tan
solo
con
pensar
te
vas
a
enganchar
Deshalb
ist
es
gefährlich
und
allein
beim
Denken
wirst
du
süchtig
danach
No
vas
a
querer
otra
cosa
más
Du
wirst
nichts
anderes
mehr
wollen
Yo
voy
trepando
entre
temblores
susurros
que
retuercen
estaciones
Ich
klettere
zwischen
Beben,
Flüstern,
die
Jahreszeiten
verdrehen
Los
niños
ya
se
duermen
y
el
Die
Kinder
schlafen
schon
und
der
Invierno
se
vuelve
cada
vez
más
desdichado
Winter
wird
immer
unglückseliger
Y
se
abre
paso
así
la
primavera
verano
otoño
y
vuelves
a
empezar
Und
so
bahnt
sich
der
Frühling
seinen
Weg,
Sommer,
Herbst
und
du
fängst
wieder
an
Si
todo
lo
que
siento
se
pudiera
cantar
Wenn
alles,
was
ich
fühle,
gesungen
werden
könnte
Si
todo
lo
que
siento
se
pudiera
cantar
Wenn
alles,
was
ich
fühle,
gesungen
werden
könnte
Sigo
tejiendo
enredaderas
paredes
de
alegrías
y
poemas
Ich
webe
weiter
Ranken,
Wände
aus
Freuden
und
Gedichten
Etapas
de
sustancias
de
arrebatos
Etappen
von
Substanzen,
von
Rauschzuständen
La
magia
que
se
ha
ido
transformando
Die
Magie,
die
sich
verwandelt
hat
Encuentros
y
pequeñas
pesadillas
abrazos
y
jodidas
despedidas
Begegnungen
und
kleine
Albträume,
Umarmungen
und
beschissene
Abschiede
Si
todo
lo
que
siento
se
pudiera
cantar
Wenn
alles,
was
ich
fühle,
gesungen
werden
könnte
Si
todo
lo
que
siento
se
pudiera
cantar
Wenn
alles,
was
ich
fühle,
gesungen
werden
könnte
Si
todo
lo
que
siento
se
pudiera
cantar
Wenn
alles,
was
ich
fühle,
gesungen
werden
könnte
Mmm
ooooohhhhh
aaaaaaahhhh
Mmm
ooooohhhhh
aaaaaaahhhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaro Ferreiro Rodriguez, Ivan Ferreiro Rodriduez
Album
Casa
date of release
28-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.