Lyrics and translation Iván Ferreiro - Tristeza - 2019 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza - 2019 Remaster
Печаль - Ремастер 2019
Dártelo
es
mi
privilegio,
Дарить
тебе
его
— моя
привилегия,
Y
como
te
lo
doy,
te
lo
podré
quitar.
И
как
я
его
дарю,
так
смогу
и
забрать.
Un
corazón
no
es
para
siempre,
Сердце
не
вечно,
A
veces
tienes
que
devolverlo.
Иногда
его
приходится
возвращать.
La
noche
es
mágica
también;
Ночь
тоже
волшебна;
Y
trágica
pasaba
las
horas.
И
трагично
тянулись
часы.
Acariciando
mi
herida
Лаская
свою
рану,
Se
me
iban
los
días.
Я
терял
дни.
No
me
pidas
que
te
espere,
Не
проси
меня
ждать
тебя,
Porque
siempre
que
espero,
estoy
persiguiendo.
Потому
что
всегда,
когда
я
жду,
я
преследую.
Yo
intentaba
escoltar
las
estrellas
Я
пытался
сопровождать
звезды,
Mientras
tú
te
pintabas
las
uñas
de
los
pies.
Пока
ты
красила
ногти
на
ногах.
Sí,
te
veré
surfear
de
nuevo
Да,
я
увижу,
как
ты
снова
будешь
заниматься
серфингом
Con
tu
traje
de
sirena
В
своем
костюме
русалки
Y
tu
tabla
plateada.
И
со
своей
серебряной
доской.
En
una
habitación
con
vistas
В
комнате
с
видом,
Con
una
desconocida
que
conocí
С
незнакомкой,
которую
я
встретил
En
mi
búsqueda
de
la
felicidad;
В
поисках
счастья,
Me
vi
interrumpida
por
la
metafísica.
Меня
прервала
метафизика.
Escribo
sobre
ti
desde
hace
mucho,
Я
пишу
о
тебе
уже
давно,
Incluso
antes
de
conocerte.
Еще
до
того,
как
встретил
тебя.
Y
si
no
te
veo
aquí,
И
если
я
не
увижу
тебя
здесь,
Te
veré
en
mis
sueños.
Я
увижу
тебя
во
сне.
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí,
Моя
печаль
всегда
со
мной,
Econdida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Y
cuento
con
ella
pa
que
me
sepa
guiar
И
я
рассчитываю
на
нее,
чтобы
она
меня
вела
Más
allá
de
ti,
más
allá
de
mí.
За
пределы
тебя,
за
пределы
меня.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Más
allá
de
ti...
За
пределы
тебя...
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Tengo
mi
tristeza
siempre
ahí.
Моя
печаль
всегда
со
мной.
Te
veré
surfear
de
nuevo...
Я
увижу,
как
ты
снова
будешь
заниматься
серфингом...
Escondida,
poniéndose
guapa.
Скрытая,
прихорашивается.
Con
tu
traje
de
sirena...
В
своем
костюме
русалки...
Más
allá
de
mí...
За
пределы
меня...
Y
tu
tabla
plateada.
И
со
своей
серебряной
доской.
Más
allá
de
mí,
más
allá
de
ti.
За
пределы
меня,
за
пределы
тебя.
Más
allá
de
mí,
más
allá
de
ti...
За
пределы
меня,
за
пределы
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Ferreiro Rodrig
Attention! Feel free to leave feedback.