Iván Nieto & Tony Calamonte feat. Darmo - Hasta luego - translation of the lyrics into German

Hasta luego - Darmo , Ivan Nieto translation in German




Hasta luego
Auf Wiedersehen
Ey you my brother, esto es para ti,
Ey du, mein Bruder, das ist für dich,
Por esos ratos juntos haciendo TV,
Für die gemeinsamen Momente, als wir TV machten,
Risas en rodajes, te quiero Ivancin,
Gelächter bei den Dreharbeiten, ich liebe dich, Ivancin,
Nuestro pequeño homenaje, en fin,
Unsere kleine Hommage, kurz gesagt,
Lágrimas en folios, corazones rotos,
Tränen auf den Blättern, gebrochene Herzen,
Grande, muy grande y siempre en las fotos,
Groß, sehr groß und immer auf den Fotos,
Me cago en la puta, así por la cara
Verdammt noch mal, einfach so
Nos quitaron a Iván, número 1 en la cámara,
Nahmen sie uns Iván, die Nummer 1 an der Kamera,
Con una sonrisa en la boca siempre,
Immer mit einem Lächeln im Gesicht,
Tragedia ese 8 de Noviembre,
Tragödie dieser 8. November,
Mundo loco, vida perra, hija de puta,
Verrückte Welt, mieses Leben, Hurentochter,
Estamos expuestos, así que disfruta
Wir sind dem ausgesetzt, also genieß es
Mientras estés aquí, de eso sabía Iván,
Während du hier bist, das wusste Iván,
Siempre alegre, nunca gris, siempre había algún plan,
Immer fröhlich, niemals grau, es gab immer einen Plan,
Rapeo llorando porque se nos fue un amigo
Ich rappe weinend, weil uns eine Freundin verlassen hat
Que era la polla y a Dios pongo por testigo,
Die der Hammer war, und Gott ist mein Zeuge,
Te lo digo, la vida es to injusta,
Ich sage es dir, das Leben ist so ungerecht,
Dolor por amor y demasiada angustia,
Schmerz aus Liebe und zu viel Angst,
Nos juntamos pa rendirte tributo,
Wir haben uns versammelt, um dir Tribut zu zollen,
Aquí estamos todavía de luto.
Wir trauern hier immer noch.
Descansa en paz, hasta pronto amigo,
Ruhe in Frieden, bis bald, meine Liebe,
No si hay Dios en el cielo pero yo sigo,
Ich weiß nicht, ob es einen Gott im Himmel gibt, aber ich mache weiter,
No es adiós, es hasta luego si te has ido,
Es ist kein Abschied, es ist ein Auf Wiedersehen, wenn du gegangen bist,
Podrás oírnos primo, haremos ruido.
Du wirst uns hören können, Cousine, wir werden Lärm machen.
Descansa en paz, hasta pronto amigo,
Ruhe in Frieden, bis bald, meine Liebe,
No si hay Dios en el cielo pero yo sigo,
Ich weiß nicht, ob es einen Gott im Himmel gibt, aber ich mache weiter,
No es adiós, es hasta luego si te has ido,
Es ist kein Abschied, es ist ein Auf Wiedersehen, wenn du gegangen bist,
Podrás oírnos primo, haremos ruido.
Du wirst uns hören können, Cousine, wir werden Lärm machen.
Veo tu sonrisa, aunque no te vea primo,
Ich sehe dein Lächeln, auch wenn ich dich nicht sehe, Cousine,
Hoy me arrepiento de lo que no nos dijimos,
Heute bereue ich, was wir uns nicht gesagt haben,
Yo no comprendo los caprichos del destino,
Ich verstehe die Launen des Schicksals nicht,
Y pudo ser de otra manera pero así no,
Und es hätte anders sein können, aber so nicht,
Un puto bala perdida robando un coche,
Eine verdammte verirrte Kugel, die ein Auto stiehlt,
Volver atrás y borrar esa noche,
Zurückgehen und diese Nacht auslöschen,
Tu vida es tuya pero no somos dueños,
Dein Leben gehört dir, aber wir sind keine Eigentümer,
Tus primos te queremos, ten dulces sueños,
Deine Cousins lieben dich, hab süße Träume,
El puto 8 de Noviembre en La Ventilla,
Der verdammte 8. November in La Ventilla,
Queremos despertarnos de esta pesadilla,
Wir wollen aus diesem Albtraum aufwachen,
Recuerda Cule, tus primos te queremos,
Erinnere dich, Cule, deine Cousins lieben dich,
Hay media España echándote de menos,
Halb Spanien vermisst dich,
Llenos de rabia, llenos de veneno,
Voller Wut, voller Gift,
Se llevan uno grande, uno bueno,
Sie nehmen eine Große, eine Gute,
Tu la cabeza si el otro se engorila,
Du behältst einen kühlen Kopf, wenn der andere ausrastet,
Mucho respeto a tus colegas del Manila,
Großen Respekt vor deinen Kollegen aus Manila,
Y ahora brilla mi hermano en el cielo,
Und jetzt strahle, meine Schwester, im Himmel,
Por eso todos estamos de duelo,
Deshalb sind wir alle in Trauer,
Que tengas buena travesía, buen vuelo,
Dass du eine gute Reise hast, einen guten Flug,
No es un adiós primo, solo es hasta luego.
Es ist kein Abschied, Cousine, es ist nur ein Auf Wiedersehen.
Descansa en paz, hasta pronto amigo,
Ruhe in Frieden, bis bald, meine Liebe,
No si hay Dios en el cielo pero yo sigo,
Ich weiß nicht, ob es einen Gott im Himmel gibt, aber ich mache weiter,
No es adiós, es hasta luego si te has ido,
Es ist kein Abschied, es ist ein Auf Wiedersehen, wenn du gegangen bist,
Podrás oírnos primo, haremos ruido.
Du wirst uns hören können, Cousine, wir werden Lärm machen.
Descansa en paz, hasta pronto amigo,
Ruhe in Frieden, bis bald, meine Liebe,
No si hay Dios en el cielo pero yo sigo,
Ich weiß nicht, ob es einen Gott im Himmel gibt, aber ich mache weiter,
No es adiós, es hasta luego si te has ido,
Es ist kein Abschied, es ist ein Auf Wiedersehen, wenn du gegangen bist,
Podrás oírnos primo, haremos ruido.
Du wirst uns hören können, Cousine, wir werden Lärm machen.





Writer(s): Diego Munoz Fajardo, Ivan Javier Gonzalez Nieto, Antonio Elvar Calamonte

Iván Nieto & Tony Calamonte feat. Darmo - Fiebre
Album
Fiebre
date of release
15-10-2014



Attention! Feel free to leave feedback.