Lyrics and translation Iván Noble - Causas Perdídas
Aparece,
empuña
su
belleza
Появляется,
владеет
своей
красотой.
Y
la
ciudad
retrocede
un
instante...
И
город
отступает
на
мгновение...
Yo
la
miro
desde
el
fondo
del
oleaje
del
recuerdo
Я
смотрю
на
нее
со
дна
прибоя
памяти.
De
los
besos
que
perdimos
en
combate
От
поцелуев,
которые
мы
потеряли
в
бою,
Saltábamos,
canguros,
de
bar
en
bar,
Мы
прыгали,
кенгуру,
из
бара
в
бар.,
Eran
años
chiflados
Это
были
сумасшедшие
годы.
Napoleones
que
juraban
lo
injurable
Наполеоны,
которые
клялись
в
несправедливом
En
la
placita
del
barrio
В
плацита-дель-Баррио
Fueron
tiempos
deliciosos,
yo
sé,
Это
были
восхитительные
времена,
я
знаю,,
La
vida
te
da
y
te
come
Жизнь
дает
тебе
и
ест
тебя.
Años
de
salir
a
revisar
los
bolsillos
de
la
noche...
Годы
выхода,
чтобы
проверить
карманы
ночью...
Me
decía:
usemos
las
estrellas
de
zaguán,
Он
говорил
мне:
давайте
использовать
звезды
загуана,
Ayudáme
a
ver
el
cielo
Помоги
мне
увидеть
небо.
Al
fin
de
cuentas
todos
somos
causas
perdidas,
В
конце
концов,
мы
все
потерянные
причины.,
De
la
carne
a
los
huesos
От
плоти
до
костей
Y
hoy
ando
acobardado
de
verla
así,
И
сегодня
я
боялся
увидеть
ее
такой.,
Con
esa
niebla
en
los
ojos
С
этим
туманом
в
глазах,
Hace
rato
que
nadie
pasa
por
acá,
colega,
Здесь
уже
давно
никто
не
ходит,
приятель.,
¿Te
podrás
quedar
un
poco?
Ты
можешь
остаться?
Fueron
tiempos
deliciosos,
yo
sé,
Это
были
восхитительные
времена,
я
знаю,,
Pero
la
vida
te
da
y
te
come
Но
жизнь
дает
и
съедает
тебя.
Años
de
salir
a
derrapar
por
las
piernas
de
la
noche...
Годы
выхода
на
дрифт
по
ногам
ночи...
¿Será
mucho
pedir
que
el
pasado
venga
mejor
vestido
Будет
ли
много
просить,
чтобы
прошлое
пришло
лучше
одетым
Y
golpee
antes
de
entrar?
И
постучать
перед
входом?
Hoy
la
memoria
es
un
río
traicionero
y
sin
orillas
Сегодня
память-это
предательская
река
без
берегов
Donde
uno
no
debiera
pescar
Где
нельзя
ловить
рыбу
Te
pido,
no
te
ofendas
si
beso
así,
Я
прошу
тебя,
не
обижайся,
если
я
так
целуюсь.,
Con
este
invierno
en
los
labios...
С
этой
зимой
на
губах...
Es
que
hace
mucho
que
nadie
pasa
por
acá,
colega,
Просто
здесь
уже
давно
никто
не
ходит,
приятель.,
¿Me
querrás
querer
un
rato?
Ты
хочешь
меня
ненадолго
полюбить?
Fueron
tiempos
deliciosos,
yo
sé,
Это
были
восхитительные
времена,
я
знаю,,
La
vida
te
da
y
te
come
Жизнь
дает
тебе
и
ест
тебя.
Años
de
salir
a
desnucar
a
los
duendes
de
la
noche...
Годы
выхода
на
улицу,
чтобы
раздеть
ночных
гоблинов...
Fueron
tiempos
deliciosos,
yo
sé,
Это
были
восхитительные
времена,
я
знаю,,
La
vida
te
da
y
te
come
Жизнь
дает
тебе
и
ест
тебя.
Años
de
salir
a
revisar
los
bolsillos
de
la
noche
Годы
выхода,
чтобы
проверить
карманы
ночи,
Noche
a
noche
Ночь
за
ночью
Noche
a
noche
Ночь
за
ночью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! Feel free to leave feedback.