Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Qué Se Ríe
Worüber lachen Sie?
"En
una
exacta
foto
del
diario
"Auf
einem
genauen
Foto
in
der
Zeitung,
Señor
Ministro
de
lo
imposible
Herr
Minister
des
Unmöglichen,
Vi
en
pleno
gozo,
y
en
plena
euforia
Sah
ich
Sie
in
voller
Freude
und
voller
Euphorie
Y
en
plena
risa
Und
mitten
im
Lachen
Su
rostro
simple
Ihr
einfaches
Gesicht.
Seré
curioso
Ich
bin
neugierig,
Señor
Ministro
Herr
Minister,
¿De
qué
se
ríe?
Worüber
lachen
Sie?
¿De
qué
se
ríe?"
Worüber
lachen
Sie?"
De
su
ventana
se
ve
la
plaza
Von
Ihrem
Fenster
aus
sieht
man
den
Platz,
Villa
Miseria
no
está
visible
Das
Elendsviertel
ist
nicht
sichtbar.
Tienen
sus
hijos
ojos
de
mando
Ihre
Kinder
haben
gebieterische
Augen,
Pero
otros
tienen,
mirada
triste
Aber
andere
haben
einen
traurigen
Blick.
Aquí
en
la
calle
suceden
cosas
Hier
auf
der
Straße
geschehen
Dinge,
Que
ni
siquiera
pueden
decirse
Die
man
nicht
einmal
aussprechen
kann.
Los
estudiantes
y
los
obreros
Die
Studenten
und
die
Arbeiter
Ponen
los
puntos
sobre
las
"ies"
Setzen
die
Punkte
auf
die
"i's".
Por
eso
diga,
Señor
Ministro,
¿De
qué
se
ríe?
Sagen
Sie
deshalb,
Herr
Minister,
worüber
lachen
Sie?
¿De
qué
se
ríe?
Worüber
lachen
Sie?
Usted
conoce
mejor
que
nadie
Sie
kennen
besser
als
jeder
andere
La
ley
amarga
de
estos
países
Das
bittere
Gesetz
dieser
Länder.
Ustedes
duros,
con
nuestra
gente
Sie
sind
hart
zu
unseren
Leuten,
¿Por
qué
con
otros
son
tan
serviles?
Warum
sind
Sie
anderen
gegenüber
so
unterwürfig?
Cómo
traicionan
el
patrimonio
Wie
Sie
das
Erbe
verraten,
Mientras
el
gringo,
nos
cobra
el
triple
Während
der
Gringo
uns
das
Dreifache
berechnet.
Cómo
traicionan
usted
y
los
otros
Wie
Sie
und
die
anderen
verraten,
Los
adulones
y
los
serviles
Die
Schmeichler
und
die
Unterwürfigen.
Por
eso
diga,
Señor
Ministro,
¿De
qué
se
ríe?
Sagen
Sie
deshalb,
Herr
Minister,
worüber
lachen
Sie?
¿De
qué
se
ríe?
Worüber
lachen
Sie?
Aquí
en
las
calles,
sus
guardias
matan
Hier
auf
den
Straßen
töten
Ihre
Wachen,
Y
los
que
mueren,
son
gente
humilde
Und
die,
die
sterben,
sind
einfache
Leute.
Y
los
que
mueren
son
gente
humilde
Und
die,
die
sterben,
sind
einfache
Leute.
Y
los
que
quedan,
lloran
rabia
Und
die,
die
bleiben,
weinen
vor
Wut,
Seguro
piensan
en
el
desquite
Sicher
denken
sie
an
Vergeltung.
Allá
en
los
barrios
sus
hombres
hacen
Dort
in
den
Vierteln
lassen
Ihre
Männer
Sufrir
al
hombre
Den
Menschen
leiden,
Y
eso
no
sirve
Und
das
dient
zu
nichts.
Después
de
todo
usted
es
el
palo
mayor
Schließlich
sind
Sie
der
Hauptmast
De
un
barco
que
se
va
a
pique
Eines
Schiffes,
das
untergeht.
Por
eso
diga,
Señor
Ministro,
¿De
qué
se
ríe?
Sagen
Sie
deshalb,
Herr
Minister,
worüber
lachen
Sie?
¿De
qué
se
ríe?
Worüber
lachen
Sie?
Seré
curioso,
Señor
Ministro
Ich
bin
neugierig,
Herr
Minister,
¿De
qué
se
ríe?
Worüber
lachen
Sie?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! Feel free to leave feedback.