Ivan Noble - De Qué Se Ríe - translation of the lyrics into German

De Qué Se Ríe - Iván Nobletranslation in German




De Qué Se Ríe
Worüber lachen Sie?
"En una exacta foto del diario
"Auf einem genauen Foto in der Zeitung,
Señor Ministro de lo imposible
Herr Minister des Unmöglichen,
Vi en pleno gozo, y en plena euforia
Sah ich Sie in voller Freude und voller Euphorie
Y en plena risa
Und mitten im Lachen
Su rostro simple
Ihr einfaches Gesicht.
Seré curioso
Ich bin neugierig,
Señor Ministro
Herr Minister,
¿De qué se ríe?
Worüber lachen Sie?
¿De qué se ríe?"
Worüber lachen Sie?"
De su ventana se ve la plaza
Von Ihrem Fenster aus sieht man den Platz,
Villa Miseria no está visible
Das Elendsviertel ist nicht sichtbar.
Tienen sus hijos ojos de mando
Ihre Kinder haben gebieterische Augen,
Pero otros tienen, mirada triste
Aber andere haben einen traurigen Blick.
Aquí en la calle suceden cosas
Hier auf der Straße geschehen Dinge,
Que ni siquiera pueden decirse
Die man nicht einmal aussprechen kann.
Los estudiantes y los obreros
Die Studenten und die Arbeiter
Ponen los puntos sobre las "ies"
Setzen die Punkte auf die "i's".
Por eso diga, Señor Ministro, ¿De qué se ríe?
Sagen Sie deshalb, Herr Minister, worüber lachen Sie?
¿De qué se ríe?
Worüber lachen Sie?
Usted conoce mejor que nadie
Sie kennen besser als jeder andere
La ley amarga de estos países
Das bittere Gesetz dieser Länder.
Ustedes duros, con nuestra gente
Sie sind hart zu unseren Leuten,
¿Por qué con otros son tan serviles?
Warum sind Sie anderen gegenüber so unterwürfig?
Cómo traicionan el patrimonio
Wie Sie das Erbe verraten,
Mientras el gringo, nos cobra el triple
Während der Gringo uns das Dreifache berechnet.
Cómo traicionan usted y los otros
Wie Sie und die anderen verraten,
Los adulones y los serviles
Die Schmeichler und die Unterwürfigen.
Por eso diga, Señor Ministro, ¿De qué se ríe?
Sagen Sie deshalb, Herr Minister, worüber lachen Sie?
¿De qué se ríe?
Worüber lachen Sie?
Aquí en las calles, sus guardias matan
Hier auf den Straßen töten Ihre Wachen,
Y los que mueren, son gente humilde
Und die, die sterben, sind einfache Leute.
Y los que mueren son gente humilde
Und die, die sterben, sind einfache Leute.
Y los que quedan, lloran rabia
Und die, die bleiben, weinen vor Wut,
Seguro piensan en el desquite
Sicher denken sie an Vergeltung.
Allá en los barrios sus hombres hacen
Dort in den Vierteln lassen Ihre Männer
Sufrir al hombre
Den Menschen leiden,
Y eso no sirve
Und das dient zu nichts.
Después de todo usted es el palo mayor
Schließlich sind Sie der Hauptmast
De un barco que se va a pique
Eines Schiffes, das untergeht.
Por eso diga, Señor Ministro, ¿De qué se ríe?
Sagen Sie deshalb, Herr Minister, worüber lachen Sie?
¿De qué se ríe?
Worüber lachen Sie?
Seré curioso, Señor Ministro
Ich bin neugierig, Herr Minister,
¿De qué se ríe?
Worüber lachen Sie?





Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero


Attention! Feel free to leave feedback.