Lyrics and translation Iván Noble - Las Malas Compañias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Malas Compañias
Плохие компании
Mis
amigos
son
unos
atorrantes
se
exhiben
sin
pudor,
Мои
друзья
– настоящие
сорванцы,
бесстыдно
выставляют
себя
напоказ,
Beben
a
morro
se
pasan
las
consignas
por
el
forro
Пьют
из
горла,
плюют
на
правила
Y
se
mofan
de
cuestiones
importantes
mis
amigos
son
unos
И
насмехаются
над
важными
вещами,
мои
друзья
– настоящие
Sin
verguenzas
que
palpan
a
las
damas
el
trasero
Бесстыдники,
которые
хватают
дам
за
задницы,
Que
hacen
en
los
baños
agujeros
y
les
echan
a
patadas
Которые
делают
дырки
в
туалетах
и
вышвыривают
оттуда
De
las
fiestas
mis
amigos
son
unos
desahogados
С
вечеринок,
мои
друзья
– настоящие
раздолбаи,
Que
orinan
en
mitad
de
la
vereda
contestan
Которые
мочатся
посреди
тротуара,
отвечают,
Sin
que
nadie
les
pregunte
y
juegan
a
los
chinos
Не
дожидаясь
вопроса,
и
играют
в
орлянку
Sin
monedas
mi
santa
madre
me
lo
decia
Без
монет.
Моя
святая
матушка
говорила
мне:
"Cuidate
mucho
Juanito
de
las
malas
compañias..."
"Берегись,
Хуанито,
плохих
компаний..."
Por
eso
es
que
a
mis
amigos
los
mido
con
vara
rasa
Поэтому
я
меряю
своих
друзей
одной
меркой,
Los
tengo
bien
escogidos
son
lo
mejor
de
cada
casa...
Они
у
меня
тщательно
отобраны,
сливки
общества...
Mis
amigos
son
unos
malhechores
convictos
de
atrapar
Мои
друзья
– злодеи,
осужденные
за
ловлю
Sueños
al
vuelo
que
aplauden
cuando
el
sol
se
trepa
Мечтаний
на
лету,
которые
аплодируют,
когда
солнце
взбирается
Al
cielo
y
me
abren
su
corazon
como
las
flores
На
небо,
и
открывают
мне
свои
сердца,
как
цветы.
Mis
amigos
son
sueños
imprevistos
que
buscan
Мои
друзья
– неожиданные
сны,
которые
ищут
Sus
piedras
filosofales
rondando
por
sordidos
Свои
философские
камни,
бродя
по
грязным
Arrabales
donde
bajan
los
dioses
sin
ser
vistos
Трущобам,
где
боги
спускаются
незамеченными.
Mis
amigos
son
gente
cunplidora
Мои
друзья
– люди
слова,
Que
acude
cuando
saben
que
yo
espero
Которые
приходят,
когда
знают,
что
я
жду,
Y
si
les
roza
la
muerte
disimulan
И
если
их
касается
смерть,
они
делают
вид,
что
ничего
не
происходит,
Que
para
ellos
la
amistad
es
lo
primero
Потому
что
для
них
дружба
превыше
всего.
Mi
santa
madre
me
lo
decia
Моя
святая
матушка
говорила
мне:
"Cuidate
mucho
juanito
de
las
malas
compañias..."
"Берегись,
Хуанито,
плохих
компаний..."
Por
eso
es
que
a
mis
amigos
los
mido
con
vara
rasa
Поэтому
я
меряю
своих
друзей
одной
меркой,
Los
tengo
bien
escogidos
son
lo
peor
de
cada
casa.
Они
у
меня
тщательно
отобраны,
худшие
из
худших.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.