Lyrics and translation Iván Noble - Me Apagas
Tu
belleza
es
una
calamidad
Твоя
красота-бедствие.
Cortesía
de
la
casa
Предоставлено
домом
De
tu
casa
donde
sobran
espejos
Из
твоего
дома,
где
остались
зеркала.
Porque
siempre
falto
confianza
Потому
что
мне
всегда
не
хватает
уверенности.
Gastas
el
tiempo
en
chucherías
Вы
тратите
время
на
безделушки
Chica
bien
de
casa
mal
Девушка
хорошо
из
дома
плохо
No
vengas
a
enjuagar
en
mi
almohada
Не
Смывайся
на
моей
подушке.
Tus
lagrimas
de
15
watts
Ваши
слезы
15
Вт
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Время-плохо
одетый
господин,
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Кто
играет
в
прятки
с
вечностью
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
Я
бы
поехал
с
тобой
в
Китай.
Pero
linda
me
apagás.
Но
Линда
отключила
меня.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Время-Господь
без
манер.
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Кто
играет
в
храбрые
карты
с
одиночеством
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
Я
бы
дал
тебе,
детка,
так
много
поцелуев,,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
Но
Линда,
ты
выключаешь
меня,
но
Линда,
ты
выключаешь
меня.
Tarde
o
noche
me
apagas
Рано
или
поздно
ты
выключаешь
меня.
Tu
piel
es
Dolce
Gabbana
Твоя
кожа-Дольче
Габбана.
Tu
corazón
de
maniquí
Твое
сердце
манекена
Un
mal
trago
al
fin
ha
de
cuentas
Плохой
напиток,
наконец,
имеет
счет
Demasiado
yang,
poco
ying.
Слишком
много
Ян,
мало
инь.
Y
yo
te
necesito
tanto
И
ты
мне
так
нужен.
Como
a
un
palazo
en
la
sien
Как
удар
в
висок.
Aprende
a
llorarte
de
lejos
Научитесь
плакать
издалека
Mas
que
nunca
no
me
esperes.
Больше,
чем
когда-либо,
не
жди
меня.
Como
dicen
en
los
bares
Как
говорят
в
барах
Muerta
la
reina
viva
el
rey
Мертвая
королева
жива
король
Y
te
digo...
И
я
говорю
тебе...
El
tiempo
es
un
señor
mal
vestido
Время-плохо
одетый
господин,
Que
juega
a
la
escondida
con
la
eternidad
Кто
играет
в
прятки
с
вечностью
Me
hubiera
ido
con
vos
a
la
China
Я
бы
поехал
с
тобой
в
Китай.
Pero
linda
me
apagás.
Но
Линда
отключила
меня.
El
tiempo
es
un
señor
sin
modales
Время-Господь
без
манер.
Que
juega
cartas
bravas
con
la
soledad
Кто
играет
в
храбрые
карты
с
одиночеством
Yo
te
daría
nena
tantos
besos,
Я
бы
дал
тебе,
детка,
так
много
поцелуев,,
Pero
linda
me
apagas,
pero
linda
me
apagas
Но
Линда,
ты
выключаешь
меня,
но
Линда,
ты
выключаешь
меня.
Tarde
o
noche
me
apagas.
Рано
или
поздно
ты
отключаешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ivan noble
Attention! Feel free to leave feedback.