Ivan Noble - Me Voy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ivan Noble - Me Voy




Me Voy
Ухожу
Porque no supiste entender a mi corazón
Потому что ты не смогла понять мое сердце,
Lo que había en él
То, что было в нем.
Porque no tuviste el valor de ver quién soy
Потому что у тебя не хватило смелости увидеть, кто я.
Porque no escuchas lo que está tan cerca de ti
Потому что ты не слышишь того, что так близко к тебе,
Sólo el ruido de afuera y yo
Только шум снаружи, а я,
Que estoy a un lado, desaparezco para ti
Находясь рядом, исчезаю для тебя.
No voy a llorar y decir
Я не буду плакать и говорить,
Que no merezco esto
Что я этого не заслужил,
Porque
Потому что
Es probable que
Возможно,
Lo merezca, pero no lo quiero, por eso me voy
Я это заслужил, но я этого не хочу, поэтому я ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti y me voy
Я прощаюсь с тобой и ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti
Я прощаюсь с тобой.
Porque que me espera algo mejor
Потому что я знаю, что меня ждет что-то лучшее,
Alguien que sepa darme amor
Кто-то, кто сможет дать мне любовь,
De ese que endulza la sal y hace que salga el sol
Ту, что подслащивает соль и заставляет светить солнце.
Y yo qué pensé
А я-то думал,
Nunca me iría de ti, que es amor del bueno, de toda la vida
Что никогда не уйду от тебя, что это настоящая любовь, на всю жизнь.
Pero, hoy entendí que no hay suficiente para los dos
Но сегодня я понял, что нам двоим недостаточно.
No voy a llorar y decir
Я не буду плакать и говорить,
Que no merezco esto
Что я этого не заслужил,
Porque
Потому что
Es probable que
Возможно,
Lo merezca, pero no lo quiero por eso me voy
Я это заслужил, но я этого не хочу, поэтому я ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti y me voy
Я прощаюсь с тобой и ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti
Я прощаюсь с тобой.
Y me voy
И я ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti y me voy
Я прощаюсь с тобой и ухожу.
¡Qué lástima, pero adiós!
Как жаль, но прощай!
Me despido de ti
Я прощаюсь с тобой.





Writer(s): Julieta Venegas Percevault


Attention! Feel free to leave feedback.