Lyrics and translation Iván Villazón & Iván Zuleta - Mi Sueño Eres Tú
Mi Sueño Eres Tú
Моя мечта - это ты
Yo
no
cambiaria
ni
siquiera
un
día
esto
junto
a
ti
Я
бы
не
поменял
ни
единого
дня
на
то,
чтобы
быть
рядом
с
тобой
Me
asusta
cambiarlo
y
perderte
un
rato
no
es
igual
sin
ti
Меня
пугает
сама
мысль
о
том,
чтобы
что-то
поменять,
а
то,
чтобы
потерять
тебя
- это
как
вечность
без
тебя
El
rojo
del
cielo
el
sol
ya
muriendo
la
noche
encendida
Красное
небо,
заходящее
солнце,
наступившая
ночь
La
brisa
marina
no
es
igual
sin
ti
Морской
бриз
не
так
приятен
без
тебя
Desde
hace
día
distinta
has
hecho
mi
vida
entera
Ты
изменила
всю
мою
жизнь
с
того
дня,
как
я
тебя
встретил
En
estas
calles
que
yo
quiero
de
Cartagena
На
этих
улицах
Картахены,
которые
я
так
люблю
Bendita
tu
con
tus
amores
que
ha
sido
un
premio
Благословенны
твои
слова
любви,
которые
стали
для
меня
наградой
No
siempre
el
destino
de
un
hombre
será
su
sueño
Судьба
не
всегда
дарит
человеку
то,
о
чем
он
мечтает
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"А
моя
мечта
- это
ты,
моя
дорогая,
ты
- моя
мечта,
девочка
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
cuando
me
hablas"
Я
люблю
тебя
с
той
же
силой,
которая
вдохновляет
меня
в
Картахене,
когда
ты
говоришь
со
мной"
Hay
barcas
que
pasan
me
invita
que
valla
las
penas
volar
Есть
лодки,
которые
проплывают
мимо
и
зовут
меня
полететь,
оставив
свои
печали
позади
Que
Dios
las
bendiga
pero
ya
en
mi
vida
no
quiero
olvidar
Пусть
Бог
благословит
их,
но
я
не
хочу
забывать
то,
что
произошло
в
моей
жизни
Canto
ante
las
aguas
de
la
mar
fregada
como
un
acordeón
Я
пою
у
вод
беспокойного
моря,
как
аккордеон
Porque
el
vallenato
se
eterniza
cuando
s
quiere
un
amor
Потому
что
валленато
вечно,
когда
любишь
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"А
моя
мечта
- это
ты,
моя
дорогая,
ты
- моя
мечта,
девочка
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Я
люблю
тебя
с
той
же
силой,
которая
вдохновляет
меня
в
Картахене
Cuando
me
hablas
Когда
ты
говоришь
со
мной
No
tardes
te
ruego
esperar
un
beso
sin
ti
no
es
igual
Я
не
хочу,
чтобы
ты
опаздывала,
я
прошу
тебя
подождать.
Без
тебя
поцелуй
не
так
приятен
Que
dure
mi
espera
el
tiempo
te
aleja
dos
olas
del
mar
Пусть
мое
ожидание
не
продлится
долго,
время
разлучает
нас,
как
две
волны
в
море
Los
viejos
balcones,
el
sonar
de
coches
Старые
балконы,
стук
колес
La
bella
nostalgia
que
táxida
guarda
sin
ti
no
es
igual
Прекрасная
ностальгия,
которая
бережет
меня,
без
тебя
все
иначе
Desde
hace
día
había
deseado
que
otro
sintiera
Уже
давно
я
желал,
чтобы
кто-то
другой
испытал
то
же,
что
и
я
Esto
que
siento
si
te
canto
en
Cartagena
То,
что
я
чувствую,
когда
пою
тебе
в
Картахене
Veras
que
no
abra
de
apagarse
nunca
este
sueño
Увидишь,
эта
мечта
никогда
не
погаснет
Lo
que
para
otro
son
finales
para
mi
es
comienzo
То,
что
для
других
- конец,
для
меня
- начало
"Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
"А
моя
мечта
- это
ты,
моя
дорогая,
ты
- моя
мечта,
девочка
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Я
люблю
тебя
с
той
же
силой,
которая
вдохновляет
меня
в
Картахене
Cuando
me
hablas
Когда
ты
говоришь
со
мной
Hay
barcas
que
pasan
me
invita
que
valla
las
penas
volar
Есть
лодки,
которые
проплывают
мимо
и
зовут
меня
полететь,
оставив
свои
печали
позади
Que
Dios
las
bendiga
pero
ya
en
mi
vida
no
quiero
olvidar
Пусть
Бог
благословит
их,
но
я
не
хочу
забывать
то,
что
произошло
в
моей
жизни
Canto
ante
las
aguas
de
la
mar
fregada
como
un
acordeón
Я
пою
у
вод
беспокойного
моря,
как
аккордеон
Porque
el
vallenato
se
eterniza
cuando
se
adora
un
amor
Потому
что
валленато
вечно,
когда
по-настоящему
любишь
Y
Mi
sueño
eres
tu
negra
querida
tu
eres
mi
soñar
niña
Моя
мечта
- это
ты,
моя
дорогая,
ты
- моя
мечта,
девочка
Te
amo
con
la
fuerza
que
me
inspiras
Cartagena
entera
Я
люблю
тебя
с
той
же
силой,
которая
вдохновляет
меня
в
Картахене
Cuando
me
hablas
Когда
ты
говоришь
со
мной
Uyuyyyyyyyyyyyyyyy
nenita
mia
hayyayyyyyyyyyyyy
saber
Уй-уй-уй-уй-уй,
моя
дорогая,
хай-я-я-я-я,
знай
Que
me
ama
Что
я
люблю
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernan Urbina Joiro
Attention! Feel free to leave feedback.