Lyrics and translation Iwan Fals - Belalang Tua
Belalang
tua
di
ujung
daun
Старый
кузнечик
на
кончиках
листьев
Warnanya
kuning
kecokelat-cokelatan
Цвет
коричневато-желтый
Badannya
bergoyang
ditiup
angin
Ее
тело
раскачивалось
на
ветру
Mulutnya
terus
saja
mengunyah
Его
рот
просто
продолжал
жевать
Tak
kenyang-kenyang
Не
полный
Sudut
mata
kananku
tak
sengaja
Уголком
моего
правого
глаза
случайно
Melihat
belalang
tua
yang
rakus
Увидев
жадного
старого
кузнечика
Sambil
menghisap
dalam
rokokku
Пока
я
затягиваюсь
сигаретой
Kutulis
syair
tentang
hati
yang
khawatir
Я
написал
стихотворение
о
встревоженном
сердце
Sebab
menyaksikan
akhir
dari
kerakusan
За
то,
что
стал
свидетелем
конца
обжорства
Belalang
tua
yang
tak
kenyang-kenyang
Старый
кузнечик,
который
не
был
полон
Seperti
sadar
kuperhatikan
Как
я
сознательно
заметил
Ia
berhenti
mengunyah
Он
перестает
жевать
Kepalanya
mendongak
ke
atas
Его
голова
поднялась
Matanya
melotot
melihatku
tak
senang
Его
глаза
смотрят
на
меня
несчастными
Kakinya
mencengkeram
daun
Его
ноги
цеплялись
за
листья
Empat
di
depan
dua
di
belakang
Четверо
впереди
двое
сзади
Bergerigi
tajam
Острый
зазубренный
Sungutnya
masih
gagah
menusuk
langit
Его
ворчание
все
еще
галантно
пронзало
небо
Berfungsi
sebagai
radar
Служит
радаром
Belalang
tua
masih
saja
melihat
marah
ke
arahku
Старый
кузнечик
все
еще
яростно
смотрел
на
меня
Aku
menjadi
grogi
dibuatnya
Я
почувствовал
головокружение
Aku
tak
tahu
apa
yang
dipikirkan
Я
не
знаю,
что
и
думать
Tiba-tiba
angin
berhenti
mendesir
Внезапно
ветер
перестал
свистеть
Daun
pun
berhenti
bergoyang
Листья
перестали
покачиваться
Walau
hampir
habis
daun
tak
jadi
patah
Несмотря
на
то,
что
листья
почти
исчезли,
они
не
ломаются
Belalang
yang
serakah
berhenti
mengunyah
Жадный
Кузнечик
перестал
жевать
Kisah
belalang
tua
di
ujung
daun
История
о
старом
кузнечике
на
кончике
листа
Yang
hampir
jatuh
tetapi
tak
jatuh
Который
чуть
не
упал,
но
не
упал
Kisah
belalang
tua
yang
berhenti
mengunyah
История
о
старом
кузнечике,
который
перестал
жевать
Sebab
kubilang
tak
kenyang-kenyang
Потому
что
я
сказал,
что
не
наелся
Kisah
belalang
tua
di
ujung
daun
История
о
старом
кузнечике
на
кончике
листа
Yang
kakinya
berjumlah
enam
Чьи
ноги
равны
шести
Kisah
belalang
tua
yang
berhenti
mengunyah
История
о
старом
кузнечике,
который
перестал
жевать
Sebab
kubilang
kamu
serakah
Потому
что
я
сказал,
что
ты
жадный
Belalang
tua
di
ujung
daun
Старый
кузнечик
на
кончиках
листьев
Dengan
tenang
meninggalkan
harta
karun
Спокойно
покиньте
сокровище
Warnanya
hijau
kehitam-hitaman
Цвет
черновато-зеленый
Berserat
berlendir
Волокнистый
слизистый
Bulat
lonjong
sebesar
biji
kapas
Круглая
овальная
размером
с
хлопковое
семя
Angin
yang
berhenti
mendesir
Ветер,
который
перестал
свистеть
Digantikan
hujan
rintik-rintik
Заменены
брызги
Aku
yang
menulis
syair
tentang
hati
yang
khawatir
Я
написал
стихотворение
о
встревоженном
сердце
Tak
tahu
kapan
kisah
ini
akan
berakhir
Я
не
знаю,
когда
закончится
эта
история
Kisah
belalang
tua
di
ujung
daun
История
о
старом
кузнечике
на
кончике
листа
Yang
hampir
jatuh
tetapi
tak
jatuh
Который
чуть
не
упал,
но
не
упал
Kisah
belalang
tua
yang
berhenti
mengunyah
История
о
старом
кузнечике,
который
перестал
жевать
Sebab
kubilang
tak
kenyang-kenyang
Потому
что
я
сказал,
что
не
наелся
Kisah
belalang
tua
di
ujung
daun
История
о
старом
кузнечике
на
кончике
листа
Yang
kakinya
berjumlah
enam
Чьи
ноги
равны
шести
Kisah
belalang
tua
yang
berhenti
mengunyah
История
о
старом
кузнечике,
который
перестал
жевать
Sebab
kubilang
kamu
serakah
Потому
что
я
сказал,
что
ты
жадный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iwan Fals
Attention! Feel free to leave feedback.