Iwan Fals - Sore Tugu Pancoran - translation of the lyrics into German

Sore Tugu Pancoran - Iwan Falstranslation in German




Sore Tugu Pancoran
Nachmittag am Tugu Pancoran
Si Budi kecil kuyup menggigil
Der kleine Budi, durchnässt und zitternd
Menahan dingin tanpa jas hujan
Erträgt die Kälte ohne Regenjacke
Di simpang jalan Tugu Pancoran
An der Kreuzung Tugu Pancoran
Tunggu pembeli jajakan koran
Wartet auf Käufer, bietet Zeitungen an
Menjelang Magrib, hujan tak reda
Gegen Abend hört der Regen nicht auf
Si Budi murung menghitung laba
Der kleine Budi zählt trübsinnig den Gewinn
Surat kabar sore dijual malam
Die Abendzeitung wird nachts verkauft
Selepas Isya, melangkah pulang
Spät am Abend macht er sich auf den Heimweg
Anak sekecil itu berkelahi dengan waktu
So ein kleines Kind kämpft mit der Zeit
Demi satu impian yang kerap ganggu tidurmu
Für einen Traum, der oft seinen Schlaf stört
Anak sekecil itu tak sempat nikmati waktu
So ein kleines Kind hat keine Zeit, das Leben zu genießen
Dipaksa pecahkan karang, lemah jarimu terkepal
Gezwungen, Felsen zu brechen, seine schwachen Finger zur Faust geballt
Cepat langkah waktu pagi menunggu
Die Zeit eilt, der Morgen wartet schon
Si Budi sibuk siapkan buku
Der kleine Budi bereitet eilig seine Bücher vor
Tugas dari sekolah selesai setengah
Die Schulaufgaben sind nur halb erledigt
Sanggupkah si Budi diam di dua sisi?
Schafft der kleine Budi diesen Spagat?
Anak sekecil itu berkelahi dengan waktu
So ein kleines Kind kämpft mit der Zeit
Demi satu impian yang kerap ganggu tidurmu
Für einen Traum, der oft seinen Schlaf stört
Anak sekecil itu tak sempat nikmati waktu
So ein kleines Kind hat keine Zeit, das Leben zu genießen
Dipaksa pecahkan karang, lemah jarimu terkepal
Gezwungen, Felsen zu brechen, seine schwachen Finger zur Faust geballt
Anak sekecil itu berkelahi dengan waktu
So ein kleines Kind kämpft mit der Zeit
Demi satu impian yang kerap ganggu tidurmu
Für einen Traum, der oft seinen Schlaf stört
Anak sekecil itu tak sempat nikmati waktu
So ein kleines Kind hat keine Zeit, das Leben zu genießen
Dipaksa pecahkan karang, lemah jarimu terkepal
Gezwungen, Felsen zu brechen, seine schwachen Finger zur Faust geballt





Writer(s): Iwan Fals


Attention! Feel free to leave feedback.