Lyrics and translation Iwan Rheon - Dinard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crashing
waves,
hands
on
my
arms
grip
sufficiently
Грохот
волн,
твои
руки
сжимают
мои
This
is
love
here
this
weekend
not
something
to
be
Это
любовь,
здесь,
в
эти
выходные,
не
то,
что
должно
быть
And
the
thousands
of
faces
look
down
to
the
sea
И
тысячи
лиц
смотрят
вниз,
на
море
For
the
laughter,
like
children,
je
t'aime,
if
you
please
Ради
смеха,
словно
дети,
я
люблю
тебя,
если
позволишь
If
the
fires
in
this
town
burn
revolutionary
Если
огни
в
этом
городе
горят
революционно
And
the
hours
fly
by,
because
we're
just
happy
И
часы
летят,
потому
что
мы
просто
счастливы
Then
let
the
scent
in
the
sky,
not
go
and
censor
these
sparks
Тогда
позволь
аромату
в
небе
не
исчезать
и
не
скрывать
эти
искры
This
is
love
on
the
highway,
not
fear
in
the
dark
Это
любовь
на
шоссе,
а
не
страх
в
темноте
And
before
we
lie
in
our
beds
И
прежде
чем
мы
ляжем
в
постель
To
ponder
what
we
should've
said
Чтобы
обдумать,
что
мы
должны
были
сказать
To
call
up
our
demons
for
tests
Чтобы
вызвать
наших
демонов
на
испытание
Can
we
love
what's
in-between?
Можем
ли
мы
любить
то,
что
между?
Oh,
these
flags
are
insane,
but
these
faces
are
sweet
О,
эти
флаги
безумны,
но
эти
лица
милы
And
the
fire
in
the
corner
can
feel
my
heartbeat
И
огонь
в
углу
чувствует
биение
моего
сердца
Oh,
fleeting
candlelit
hour,
there's
no
need
to
hide
О,
мимолетный
час
при
свечах,
не
нужно
прятаться
Why
would
bliss
make
us
blush
when
it
keeps
us
alive?
Зачем
блаженству
заставлять
нас
краснеть,
когда
оно
дает
нам
жизнь?
Oh,
can
we
sit,
sipping
whiskey
and
slip,
slip
away
О,
можем
ли
мы
сидеть,
потягивать
виски
и
ускользнуть,
ускользнуть
прочь
To
the
garden
of
Eden
and
filling
ashtrays
В
райский
сад,
наполняя
пепельницы
We
are
warmth
from
the
core,
we
are
sparks
in
the
sky
Мы
- тепло
изнутри,
мы
- искры
в
небе
This
is
love
on
the
highway,
not
fear
or
denial
Это
любовь
на
шоссе,
а
не
страх
или
отрицание
And
before
we
lie
in
our
beds
И
прежде
чем
мы
ляжем
в
постель
To
ponder
what
we
should
have
said
Чтобы
обдумать,
что
мы
должны
были
сказать
To
call
up
our
demons
for
tests
Чтобы
вызвать
наших
демонов
на
испытание
Can
we
love
what's
in-between?
Можем
ли
мы
любить
то,
что
между?
Now
the
weather
has
changed
from
hot
embers
to
sleet
Теперь
погода
изменилась
с
горячих
углей
на
дождь
со
снегом
When
the
daylight
arrives,
we're
swept
off
our
feet
Когда
приходит
дневной
свет,
нас
сметает
с
ног
In
a
prodigal
hour,
conspire
our
retreat
В
блудный
час
мы
замышляем
наш
побег
To
the
rivers,
we
forged
and
the
castles
we
breached
К
рекам,
которые
мы
перешли,
и
к
замкам,
которые
мы
взяли
Give
me
fire
and
illusion
and
don't
let
me
sleep
Дай
мне
огонь
и
иллюзии
и
не
дай
мне
уснуть
Give
me
taunting
out
trouble
and
teasing
relief
Дай
мне
насмехаться
над
бедой
и
дразнить
облегчением
I
want
everyone
in
here,
to
see
what
I
see
Я
хочу,
чтобы
все
здесь
видели
то,
что
вижу
я
This
is
love
on
the
highway,
not
fear,
not
fear,
not
fear
Это
любовь
на
шоссе,
а
не
страх,
не
страх,
не
страх
Now
we
can
lie
in
our
beds
Теперь
мы
можем
лежать
в
наших
постелях
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iwan Rheon
Attention! Feel free to leave feedback.