Lyrics and translation IZAL - 28 Horas (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
28 Horas (En Directo)
28 часов (Вживую)
No
esperar
más
de
lo
que
estarás
dispuesto
a
pagar
Не
ждать
большего,
чем
ты
готова
заплатить,
Es
la
semilla
del
hambre
que
nunca
desaparecerá
Вот
семя
голода,
что
никогда
не
исчезнет.
Recorrimos
mil
millones
de
kilómetros
Мы
прошли
миллиарды
километров,
Para
encerrarnos
en
aquel
microuniverso
Чтобы
запереться
в
этой
микровселенной.
Indefensos
a
años
luz
de
los
refugios
que
guardan
nuestros
secretos
Беззащитные,
в
световых
годах
от
убежищ,
хранящих
наши
секреты.
No
recuerdo
el
nombre
de
esta
ciudad
Не
помню
названия
этого
города,
Quizá
nunca
llegué
a
pisar
el
suelo
Может,
я
и
не
ступала
на
его
землю.
Luchando
contra
el
viento
y
las
sábanas
Борясь
с
ветром
и
простынями,
Llovía
fuera
y
me
quemaba
por
dentro
Снаружи
лил
дождь,
а
внутри
я
сгорала.
Llovía
fuera
y
me
quemaba
por
dentro
Снаружи
лил
дождь,
а
внутри
я
сгорала.
Fuego
que
va
comiendo
terreno
Огонь,
пожирающий
землю,
(Déjale
que
de
calor
sobre
mi
piel)
(Позволь
ему
согреть
мою
кожу)
Y
luego
saldré
corriendo
de
puro
miedo
А
потом
я
убегу
от
чистого
страха.
(Sola
no
te
quedarán
restos
que
masticar)
(Тебе
одной
не
останется
обглоданных
костей)
Muy
lento
Очень
медленно.
Nunca
mi
regreso
a
un
mundo
libre
debería
silenciar
los
gritos
Мое
возвращение
в
свободный
мир
никогда
не
должно
заглушать
крики
Y
destrozar
las
huellas
de
esta
sensación
de
ser
un
aburrido
И
уничтожать
следы
этого
чувства
скуки.
Larga
explicación
que
nunca
se
ha
pedido
Долгое
объяснение,
которое
никто
не
просил,
Seguirá
conmigo
Останется
со
мной.
Morirá
conmigo
Умрет
со
мной.
No
recuerdo
el
nombre
de
esta
ciudad
Не
помню
названия
этого
города,
Quizá
nunca
llegué
a
pisar
el
suelo
Может,
я
и
не
ступала
на
его
землю.
Luchando
contra
el
viento
y
las
sábanas
Борясь
с
ветром
и
простынями,
Llovía
fuera
y
me
quemaba
por
dentro
Снаружи
лил
дождь,
а
внутри
я
сгорала.
Llovía
fuera
y
me
quemaba
por
dentro
Снаружи
лил
дождь,
а
внутри
я
сгорала.
Fuego
que
va
comiendo
terreno
Огонь,
пожирающий
землю,
(Déjale
que
de
calor
sobre
mi
piel)
(Позволь
ему
согреть
мою
кожу)
Y
luego
saldré
corriendo
de
puro
miedo
А
потом
я
убегу
от
чистого
страха.
(Sola
no
te
quedarán
restos
que
ha
dejado
el)
(Тебе
одной
не
останется
того,
что
оставил
он)
Fuego
que
va
comiendo
terreno
Огонь,
пожирающий
землю,
(Déjale
que
de
calor
sobre
mi
piel)
(Позволь
ему
согреть
мою
кожу)
Y
luego
saldré
corriendo
de
puro
miedo
А
потом
я
убегу
от
чистого
страха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIKEL IZAL LUZURIAGA
Attention! Feel free to leave feedback.