IZAL - Hacia el Norte (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IZAL - Hacia el Norte (En Directo)




Hacia el Norte (En Directo)
На Север (Вживую)
No es hora de mirar atrás,
Не время оглядываться назад,
Perderás los mismos juegos que antes.
Проиграешь те же игры, что и прежде.
Ahora pueden parecer más fáciles, más simples y agradables.
Сейчас они могут казаться легче, проще и приятнее.
Dulce pasado ese caramelo envenenado
Сладкое прошлое эта отравленная конфета,
Que tras masticarlo siempre deja entre los dientes algo...
Которая после того, как ее разжуешь, всегда оставляет что-то между зубами...
Me cuesta diferenciar cuando luchar o seguir adelante.
Мне трудно понять, когда бороться, а когда идти дальше.
A veces una rendición es la mejor manera de salvarme.
Иногда сдача лучший способ спастись.
Dulce pecado negar la fe, pasar de largo,
Сладкий грех отречься от веры, пройти мимо,
Ya ha terminado el tiempo de mirar a un lado.
Время смотреть в сторону закончилось.
Nunca fue real lo recordado.
Воспоминания никогда не были реальными.
Huiremos hacia delante y nadie nos podrá decir
Мы убежим вперед, и никто не сможет сказать нам,
Que huir ha sido cosa de cobardes cuando avanzamos hacia el norte
Что бегство удел трусов, когда мы идем на север,
Sin importarnos nada más
Не заботясь ни о чем другом,
Que enfrentarnos a esta realidad más pobres y más cansados que antes.
Кроме как столкнуться с этой реальностью более бедными и усталыми, чем прежде.
Hazte ojeras y a morder,
Набей синяки под глазами и стисни зубы,
Siento el placer del hierro entre mis carnes.
Я чувствую наслаждение от железа в моей плоти.
Ya nada puede distraer mis ágiles zancadas de gigante.
Ничто не может отвлечь мои стремительные шаги гиганта.
Caballos alados se han convertido
Крылатые кони стали
En mis hermanos de sangre y de barro,
Моими братьями по крови и грязи,
De tierra virgen y escenario...
Из девственной земли и сцены...
Siempre fue mejor lo no buscado.
Неисканное всегда было лучше.
Hoy será la última vez que gire el cuello
Сегодня я в последний раз поверну голову,
Para mirar cómo dejo atrás arena y puerto.
Чтобы посмотреть, как оставляю позади песок и порт.
No volverán a vernos nunca,
Они больше никогда нас не увидят,
Se enterarán cuando ya estemos lejos de su alcance.
Они узнают, когда мы будем уже далеко от их досягаемости.
Huiremos hacia delante y nadie nos podrá decir
Мы убежим вперед, и никто не сможет сказать нам,
Que huir ha sido cosa de cobardes cuando avanzamos hacia el norte,
Что бегство удел трусов, когда мы идем на север,
Sin importarnos nada más
Не заботясь ни о чем другом,
Que enfrentarnos a esta realidad...
Кроме как столкнуться с этой реальностью...
Huiremos hacia delante y nadie nos podrá decir
Мы убежим вперед, и никто не сможет сказать нам,
Que huir ha sido cosa de cobardes cuando avanzamos hacia el norte,
Что бегство удел трусов, когда мы идем на север,
Sin importarnos nada más
Не заботясь ни о чем другом,
Que enfrentarnos a esta realidad más pobres y más cansados que antes.
Кроме как столкнуться с этой реальностью более бедными и усталыми, чем прежде.





Writer(s): Mikel Izal Luzuriaga


Attention! Feel free to leave feedback.