Lyrics and translation IZAL - Ruido Blanco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aumentaron
las
distancias
Расстояния
увеличились,
En
la
paradoja
de
acercarnos
В
парадоксе
нашего
сближения.
Pero
sin
tocarnos,
en
cómodos
plazos
Но
без
прикосновений,
в
удобные
сроки,
Se
multiplicaron
las
presencias
más
ausentes
Умножились
самые
отсутствующие
присутствия.
Los
contactos,
pero
sin
arriesgarnos
Контакты,
но
без
риска,
Somos
rachas
de
viento
eléctrico
Мы
- порывы
электрического
ветра,
Olas
de
información
perdida
Волны
потерянной
информации.
Somos
sonido
nacido
en
extinción
Мы
- звук,
рожденный
в
угасании,
Ruido
blanco
de
maquinas
dormidas
Белый
шум
спящих
машин.
Nos
afectan
los
modales
de
una
muchedumbre
apasionada
Нас
волнуют
манеры
страстной
толпы,
Tantas
palabras
para
no
decir
nada
Так
много
слов,
чтобы
ничего
не
сказать.
Tanta
cantidad,
sin
calidades
Так
много
количества,
без
качества,
Tanta
agenda,
tanda
entrada
Так
много
дел,
очередей
на
входе,
Tan
pesadas
las
alas
Так
тяжелы
крылья.
De
entre
la
maraña
te
abres
paso
Сквозь
чащу
ты
прокладываешь
путь
Y
me
regalas
calma,
revolucionaria
И
даришь
мне
спокойствие,
революционное.
Cuenta
cuentos
de
la
antigua
raza
Рассказываешь
сказки
древнего
рода
Dentro
de
esta
selva
en
la
que
mi
débil
voluntad
pelea
Внутри
этих
джунглей,
где
моя
слабая
воля
сражается.
Haces
que
parezca
tan
sencilla
la
tarea
Ты
делаешь
задачу
такой
простой.
Somos
rachas
de
viento
electrico
Мы
- порывы
электрического
ветра,
Olas
de
información
perdida
Волны
потерянной
информации.
Somos
sonido
nacido
en
extinción
Мы
- звук,
рожденный
в
угасании,
Ruido
blanco
de
maquinas
dormidas
Белый
шум
спящих
машин.
Somos
rachas
de
viento
electrico
Мы
- порывы
электрического
ветра,
Olas
de
información
perdida
Волны
потерянной
информации.
Somos
sonido
nacido
en
extinción
Мы
- звук,
рожденный
в
угасании,
Ruido
blanco
de
maquinas
dormidas
Белый
шум
спящих
машин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIKEL IZAL LUZURIAGA
Attention! Feel free to leave feedback.