Lyrics and translation IZI - Rose blu
Ehi,
ehi,
ehi,
ehi
Hey,
hey,
hey,
hey
Izi,
Izi,
Bang
Izi,
Izi,
Bang
Io
di
sopra,
Io
di
sopra
I'm
above,
I'm
above
Bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang
I
marciapiedi
The
sidewalks
Sul
marciapiedi
On
the
sidewalk
Tra
marci
brevi
Among
short
steps
Non
spreco
tempo
I
don't
waste
time
Distanza
media
Average
distance
Infiniti
metri
Infinite
meters
Stra-stracci
pieni
di
sangue
perso
Rags
full
of
lost
blood
Ca-calcinaci,
non
muovi
i
passi
Ca-calcify
us,
you
don't
move
Sto
a
raccontarti
di
barche
e
vento
I'm
telling
you
about
boats
and
wind
Non
mi
lamento,
non
trovi
scazzi
I'm
not
complaining,
no
fights
Prova
a
sfogarti
in
mutande
e
penso
Try
to
vent
in
your
underwear
and
I
think
Mutante
verso
l'arte
dà
un
senso
Mutant
towards
art
gives
meaning
A
ciò
che
da
tempo
no
non
ce
l'ha
To
what
for
a
long
time
hasn't
had
it
"E'
morto
il
rap"
ma
chi
l'ha
detto?
"Rap
is
dead"
but
who
said
that?
Rapina
il
senso,
chiedilo
ai
fra'
Rob
the
meaning,
ask
the
bros
Che
cosa
intendo?
Stavo
marcendo
What
do
I
mean?
I
was
rotting
Stravolto
in
centro
non
c'è
nessuno
Distorted
in
the
center,
there's
no
one
Da
un
anno
in
giro,
vagabondaggio
For
a
year
around,
wandering
Sonno,
mixaggio,
ragazzi
al
buio
Sleep,
mixing,
guys
in
the
dark
Sta
senza
dubbio,
che
cosa
credi
There's
no
doubt,
what
do
you
believe
Nella
mia
city
fra'
ci
ritorno
In
my
city,
bro,
I'll
return
Ma
senza
dubbio
prima
ti
levi
But
without
a
doubt,
first
you
leave
Che
coi
miei
riti
ci
giro
infondo
With
my
rituals
I
turn
around
it
Non
giro
intorno,
vado
dritto
al
punto
I
don't
beat
around
the
bush,
I
go
straight
to
the
point
Si,
scrivo
molto,
manoscritto
lungo
Yes,
I
write
a
lot,
long
manuscript
Per
primo
sfondo,
dal
soffitto
giungo
First
background,
I
come
from
the
ceiling
Non
faccio
sconti,
è
tutto
scritto,
punto
I
don't
give
discounts,
it's
all
written,
period
Pure
Cristo
è
in
lutto
Even
Christ
is
in
mourning
Ma
per
il
mio
mondo
But
for
my
world
Zeta
sei
seduto
Zeta
you're
sitting
down
Ma
per
il
mio
proprio
But
for
my
own
Guarda
questa
canna
Look
at
this
joint
Odiata
da
mia
mamma
Hated
by
my
mom
Me
ne
stavo
in
stanza
I
was
staying
in
my
room
Avevo
solo
il
tocco
I
only
had
the
touch
Ma
l'artista
capo
prima
disegnavo
But
the
master
artist,
I
used
to
draw
first
Prima
di
segnarmi
c'è
voluto
un
botto
Before
I
marked
myself
it
took
a
lot
Mi
rattrista
il
fatto
frate
come
un
puzzle
It
saddens
me,
bro,
like
a
puzzle
Che
com'è
il
mio
blocco
che
va
messo
apposto
That
my
block
needs
to
be
fixed
Dammi
rose
blu,
voglio
rose
blu
Give
me
blue
roses,
I
want
blue
roses
Dammi
rose
blu,
per
il
mio
quartiere
Give
me
blue
roses,
for
my
neighborhood
Per
il
mio
quartiere,
per
il
mio
quartiere
For
my
neighborhood,
for
my
neighborhood
Dammi
rose
blu,
voglio
rose
blu
Give
me
blue
roses,
I
want
blue
roses
Dammi
rose
blu,
per
il
mio
quartiere
Give
me
blue
roses,
for
my
neighborhood
Per
il
mio
quartiere,
per
il
mio
quartiere
For
my
neighborhood,
for
my
neighborhood
Io
lo
faccio
per
loro
tutti
i
giorni
I
do
it
for
them
every
day
E
per
le
facce
che
conosci
quando
ti
sposti
And
for
the
faces
you
know
when
you
move
Quando
vorrei
tornare
a
casa
ma
non
posso
When
I
want
to
go
home
but
I
can't
Scappo
dalla
strada
e
sopravvivo
a
tutti
i
costi
I
run
from
the
street
and
survive
at
all
costs
Nessuno
lo
fa
per
me
Nobody
does
it
for
me
Mezzo
uomo
caserme
Half
man
barracks
Menomale
che
ci
sviluppiamo..
un
cazzo
Thank
goodness
we
develop...
fuck
all
Sembriamo
uomini
delle
caverne
We
look
like
cavemen
Se
vieni
lo
vedi
che
sviluppiamo
il
nastro
If
you
come
you
see
that
we
develop
the
tape
Scialuppe
di
salvataggio
in
zona
Lifeboats
in
the
area
Questa
è
buona,
vogliono
provare
a
fottermi
in
testa
This
is
good,
they
want
to
try
to
fuck
with
my
head
Ma
resta
di
fatto
che
in
testa
imperversa
tempesta
But
the
fact
remains
that
a
storm
rages
in
my
head
E
suona
'sta
merda
che
sputa
l'impianto
And
this
shit
that
spits
out
the
system
plays
Se
mi
stai
dietro
starai
galleggiando
If
you're
behind
me
you'll
be
floating
Chi
non
rinchiude
in
un
sacco
di
iuta
Who
doesn't
lock
up
in
a
jute
sack
Che
ho
un
sacco
di
rabbia
che
sta
sprofondando
That
I
have
a
lot
of
anger
that's
sinking
E
sto
fuori
di
me
non
per
quello
che
ho
fatto
And
I'm
out
of
my
mind,
not
because
of
what
I've
done
Sei
parte
di
me
lo
si
legge
dal
tatto
You're
part
of
me,
you
can
read
it
from
the
touch
Se
parli
di
rap
basta
chiedere
If
you
talk
about
rap,
just
ask
Che
dal
quartiere
risponde
That
the
neighborhood
answers
Izi
Erre
a
gran
voce
La
Bandana
Izi
Erre
loudly
La
Bandana
Tipo
banda
della
Magliana
Like
the
Magliana
gang
Ho
costruito
la
tua
branda
con
la
mannaia
I
built
your
bunk
with
the
cleaver
Scrivo
da
solo
nella
stanza
della
caldaia
I
write
alone
in
the
boiler
room
Che
mi
assicuro
che
la
fiamma
non
se
ne
vada
That
I
make
sure
the
flame
doesn't
go
out
Dammi
rose
blu,
voglio
rose
blu
Give
me
blue
roses,
I
want
blue
roses
Dammi
rose
blu,
Per
il
mio
quartiere
Give
me
blue
roses,
For
my
neighborhood
Per
il
mio
quartiere,
per
il
mio
quartiere
For
my
neighborhood,
for
my
neighborhood
Dammi
rose
blu,
voglio
rose
blu
Give
me
blue
roses,
I
want
blue
roses
Dammi
rose
blu,
per
il
mio
quartiere
Give
me
blue
roses,
for
my
neighborhood
Per
il
mio
quartiere,
per
il
mio
quartiere
For
my
neighborhood,
for
my
neighborhood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.