Izo FitzRoy - Hope You Can Wait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Izo FitzRoy - Hope You Can Wait




Hope You Can Wait
Надеюсь, ты сможешь подождать
It's been a year, I've thrived in tribulations
Прошел год, я выросла среди трудностей,
I've been stretched out paper thin and you held my hand through the mess and confusion that we found ourselves in
Я была растянута, как тонкий лист бумаги, а ты держал меня за руку среди хаоса и смятения, в которых мы оказались.
I see a hair turning gray at the mention of a mountain that we still have to climb, but I'm figuring it out day by day, and one small step by the time
Я вижу седеющий волос при упоминании горы, на которую нам еще предстоит взобраться, но я разбираюсь с этим день за днем, шаг за шагом.
I'll never know unless I'll try
Я никогда не узнаю, если не попробую.
We'll never be like riders if I can't rectify
Мы никогда не будем, как наездники, если я не смогу исправить ситуацию.
What good is pretending when we know what waits outside
Какой смысл притворяться, когда мы знаем, что ждет нас снаружи?
But I hope you can wait, hope you can wait while I take my time
Но я надеюсь, ты сможешь подождать, надеюсь, ты сможешь подождать, пока я не разберусь.
You were ground and it's for me late, now it's time I do the same
Ты был опорой, а для меня это запоздало, теперь моя очередь сделать то же самое.
But the grounds are little shaking, the rocks keep falling away
Но земля немного дрожит, камни продолжают падать.
Just when I think that the storm is ending, the fire's burning on the head
Как только я думаю, что буря заканчивается, огонь разгорается с новой силой.
And I'm back to the beginning, there's no room left inside of my head
И я возвращаюсь к началу, в моей голове больше нет места.
I'll never be unless I'll try, we'll never be like riders if I can't rectify
Я никогда не стану собой, если не попробую, мы никогда не будем, как наездники, если я не смогу исправить ситуацию.
What good is pretending when we know what waits outside, but I hope you can wait while I take my time
Какой смысл притворяться, когда мы знаем, что ждет нас снаружи? Но я надеюсь, ты сможешь подождать, пока я не разберусь.
I hope that you can wait for me, no no no no no, I hope that you can wait, I'll take my time but please wait
Я надеюсь, что ты сможешь подождать меня, нет, нет, нет, нет, нет, я надеюсь, что ты сможешь подождать, я не тороплюсь, но, пожалуйста, подожди.
I hope that you can wait for me
Я надеюсь, что ты сможешь подождать меня.
Please, want to wait for me
Пожалуйста, подожди меня.
No no no no no
Нет, нет, нет, нет, нет.
I hope that you can wait for me, I hope that you will wait for me
Я надеюсь, что ты сможешь подождать меня, я надеюсь, что ты подождешь меня.
I'll never know unless I'll try
Я никогда не узнаю, если не попробую.
We'll never be like riders if I can't rectify
Мы никогда не будем, как наездники, если я не смогу исправить ситуацию.
What good is pretending when we know what waits outside, but I hope you can wait while I take my time
Какой смысл притворяться, когда мы знаем, что ждет нас снаружи? Но я надеюсь, ты сможешь подождать, пока я не разберусь.





Writer(s): James Oliver, Simon Ward, Izo Fitzroy


Attention! Feel free to leave feedback.