Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ヒトリゴトだよ
恥ずかしいこと
聞かないでよね
Es
ist
nur
Selbstgespräch,
peinliche
Dinge,
frag
nicht
danach,
okay?
キミノコトだよ
でもその先は
言わないけどね
Es
geht
um
dich,
aber
was
danach
kommt,
verrate
ich
nicht,
verstehst
du?
掛け違えてる
ボタンみたいなもどかしさを
Wie
falsch
geknöpfte
Knöpfe,
diese
quälende
Unbeholfenheit,
ほどけないまま
また難しくしようとしてる
unentwirrbar
bleibend,
mache
ich
es
absichtlich
komplizierter.
伝えたい気持ちは今日も
Die
Gefühle,
die
ich
dir
sagen
will,
werden
heute
wieder
言葉になる直前に
変換ミスの連続で
vor
der
Wortwerdung
von
ständigen
Umschreibungsfehlern
verschluckt,
ため息と一緒に飲みこんだら
ほろ苦い...
mit
einem
Seufzer
hinuntergewürgt
– bitter
wie
Espresso...
ふとしたときに
探しているよ
Aus
heiterem
Himmel
suche
ich
plötzlich
君の笑顔を
探しているよ
nach
deinem
Lächeln,
such
immerzu,
無意識の中
その理由は
まだ言えないけど
im
Unterbewusstsein
– den
Grund
dafür
kann
ich
noch
nicht
nennen.
ひとりでいると
会いたくなるよ
Allein
zu
sein
lässt
mich
dich
vermissen,
誰といたって
会いたくなるよ
und
selbst
unter
Menschen
sehn
ich
mich
nach
dir.
たった一言
ねえどうして
Ah
Nur
ein
einziges
Wort...
Warum
bloß,
ah
言えないその言葉
言えないこの気持ち
Ah
versagt
mir
diese
Sprache?
Warum
verschluck
ich
meine
Gefühle,
ah?
早く気づいてほしいのに
Dabei
wünsch
ich,
du
würdest
es
endlich
merken!
1000ピースある
パズルみたいな選択肢と
Wie
ein
Puzzle
mit
tausend
Teilen:
diese
Wahlmöglichkeiten
想像力が
判断力の邪魔をしちゃう
und
die
Fantasie,
die
meinen
Verstand
blockiert.
つかめない気持ちは今日も
Die
ungreifbaren
Emotionen
zeigen
heute
wieder
可愛くない顔みせて
自己嫌悪+後悔で
mein
unattraktives
Gesicht,
aus
Selbsthass
und
Reue,
ため込んだ「ごめんね」を吐きだすには
ほど遠い...
doch
meine
angestauten
"Entschuldigungen"
bleiben
unausgesprochen.
耳をすませば
聞こえてくるよ
Wenn
ich
lausche,
höre
ich
plötzlich
君の声だけ
聞こえてくるよ
nur
noch
deine
Stimme,
überall,
雑踏の中
気づかない
ふりしているけど
mitten
im
Trubel
– ich
tu
zwar
so,
als
merkte
ich
nichts...
隣にいると
嬉しくなるよ
Deine
Nähe
macht
mich
glücklich,
遠くにいると
寂しくなるよ
deine
Ferne
lässt
mich
vereinsamen.
単純なこと
でもどうして
Ah
Es
ist
so
simpel,
doch
warum,
ah,
言えないその言葉
言えないこの気持ち
Ah
versagt
mir
diese
Sprache?
Warum
verschluck
ich
meine
Gefühle,
ah?
もっと素直になりたい
Ich
will
doch
einfach
ehrlich
sein!
泣き出しそうな
空模様...
Ein
weinender
Himmel...
頬に一粒
雨かな...
Ein
Regentropfen
auf
meiner
Wange...
不安定な心
傘で隠した
Mein
unruhiges
Herz
versteck
ich
unter
dem
Schirm,
ヒトリゴトに
全部隠した
verberge
alles
im
Selbstgespräch.
君のこと
ほんとはずっと
Ah
Dich,
um
den
es
wirklich
immer
geht
– ah
ふとしたときに
探しているよ
Aus
heiterem
Himmel
suche
ich
plötzlich
君の笑顔を
探しているよ
nach
deinem
Lächeln,
such
immerzu,
無意識の中
その理由は
まだ言えないけど
im
Unterbewusstsein
– den
Grund
dafür
kann
ich
noch
nicht
nennen.
ひとりでいると
会いたくなるよ
Allein
zu
sein
lässt
mich
dich
vermissen,
誰といたって
会いたくなるよ
und
selbst
unter
Menschen
sehn
ich
mich
nach
dir.
たった一言
ねえどうして
Ah
Nur
ein
einziges
Wort...
Warum
bloß,
ah
言えないその言葉
言えないこの気持ち
Ah
versagt
mir
diese
Sprache?
Warum
verschluck
ich
meine
Gefühle,
ah?
早く気づいてほしいのに
Dabei
wünsch
ich,
du
würdest
es
endlich
merken!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Izumi Makura, Nagaco
Attention! Feel free to leave feedback.