Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baatain
naa
rehtin
kyun
dil
mai?
Warum
bleiben
die
Worte
nicht
im
Herzen?
Lafzon
mai
kho
gaye
kyun?
Warum
verlieren
sie
sich
in
Worten?
Thora
faasla
rakh
zara
Halte
ein
wenig
Abstand
Mai
mujh
se
he
dur
Ich
bin
weit
weg
von
mir
selbst
Ye
bolain
bhai
rahay
gum
sun
Sie
sagen,
Bruder,
bleib
zugehört
Ye
poochain
"kidhar
tu
rahay
gum?"
Sie
fragen,
"Wo
bleibst
du
verloren?"
Ye
mujhe
jaanay
bhee
naa
par
yun
Sie
kennen
mich
nicht
einmal,
aber
trotzdem
Gun
gunata
mai
tou
har
dam
Summe
ich
die
ganze
Zeit
vor
mich
hin
I
dont
ask
em
"what
you
on
about?"
Ich
frage
sie
nicht,
"Worüber
redet
ihr?"
I
don't
fiend
for
the
label,
mera
apna
crowd
Ich
brauche
kein
Label,
ich
habe
meine
eigene
Crowd
Mai
ooncha
chala
jaisay
star,
boy
Ich
steige
hoch
wie
ein
Star,
Boy
Baby
better
turn
this
shit
up
like
an
anthem
Baby,
dreh
das
Ding
besser
auf
wie
eine
Hymne
Cuz
girl
you're
no
good
for
me
Denn,
Mädchen,
du
bist
nicht
gut
für
mich
And
girl
i
aint
good
for
you
Und,
Mädchen,
ich
bin
nicht
gut
für
dich
Par
dheet
zamana
ye
Aber
diese
sture
Welt
Meray
jeya
disna
nai
hor
tenu
Du
wirst
niemanden
wie
mich
finden
Chhupay
mere
se
kyun,
jaisay
baitha
faani
mai?
Warum
versteckst
du
dich
vor
mir,
als
säße
ich
im
Dreck?
Tu
na
aati
tou
bhee
waisay
konsi
kami?
Auch
wenn
du
nicht
gekommen
wärst,
was
hätte
schon
gefehlt?
Yunhi
pitta
chaloon,
teray
sung
majboor
Ich
trinke
einfach
weiter,
mit
dir,
gezwungenermaßen
Yun
na
tang
kar
tu,
you're
just
too
damn
cute
Ärgere
mich
nicht
so,
du
bist
einfach
zu
süß
Lagati
aag
jaisay
fuel
Du
entfachst
ein
Feuer
wie
Benzin
Got
me
talking
to
the
moon
Bringst
mich
dazu,
mit
dem
Mond
zu
reden
Let's
break
some
rules
Lass
uns
ein
paar
Regeln
brechen
Let's
break
some
rules
Lass
uns
ein
paar
Regeln
brechen
Mai
karoon
tera
intizaar
kyun?
Warum
sollte
ich
auf
dich
warten?
Mai
kaisay
bataoon
its
a
phase?
Wie
soll
ich
erklären,
dass
es
nur
eine
Phase
ist?
Mind
mai
lagi
hai
race
In
meinem
Kopf
läuft
ein
Rennen
So
set
the
past
ablaze,
yeah
Also
lass
die
Vergangenheit
in
Flammen
aufgehen,
ja
Mu
na
morrun
tujh
se,
eh
Ich
wende
mich
nicht
von
dir
ab,
eh
Jaibain
khaali
jaisay
paisay
ka
pujaari
mai
Meine
Taschen
sind
leer,
als
wäre
ich
ein
Anbeter
des
Geldes
Sad
boy,
self
made,
sab
pe
bhaari
ye
Sad
Boy,
Selfmade,
über
allen
stehend
Joint
blaze,
life
taiz,
sab
jaari
hai
Joint
wird
angezündet,
das
Leben
ist
schnell,
alles
läuft
weiter
Yeah
im
repping
for
this
shit
Ja,
ich
repräsentiere
das
hier
Now
im
bout
to
drop
low
Jetzt
gehe
ich
tief
Vibe
badalti
aisay,
thinking
bout
you
Die
Stimmung
ändert
sich,
ich
denke
an
dich
Mai
khara
jaisay
dhoop
mai,
exposed
Ich
stehe
da
wie
in
der
Sonne,
entblößt
Aisa
ye
flow
So
ist
dieser
Flow
I'm
smoking
some
more
Ich
rauche
noch
mehr
Inn
baaton
ko
chhor
Lass
diese
Gespräche
Lekin
ye
poochain
what
im
on
about?
Aber
sie
fragen,
worüber
ich
rede?
Mai
tou
zone
mai,
loon
na
mai
kisi
ka
route
Ich
bin
in
meiner
Zone,
ich
nehme
niemandes
Route
Tu
lagay
jaisay
mujhe
star,
girl
Du
erscheinst
mir
wie
ein
Star,
Mädchen
Baby
better
turn
this
shit
up
like
a
tantrum
Baby,
dreh
das
Ding
besser
auf
wie
einen
Wutanfall
Rehta
dur
mai
kyun
inn
se?
Warum
halte
ich
Abstand
zu
ihnen?
You're
basic
Du
bist
gewöhnlich
No
chill,
jani
chhor
issay
and
Keine
Entspannung,
mein
Schatz,
lass
es
sein
und
Rehta
dur
mai
kyun
tujh
se?
Warum
halte
ich
Abstand
zu
dir?
You're
basic
Du
bist
gewöhnlich
No
chill,
jani
chhor
ye
baatain
Keine
Entspannung,
mein
Schatz,
lass
diese
Gespräche
Baatain
naa
rehtin
kyun
dil
mai?
Warum
bleiben
die
Worte
nicht
im
Herzen?
Lafzon
mai
kho
gaye
kyun?
Warum
verlieren
sie
sich
in
Worten?
Thora
faasla
rakh
zara
Halte
ein
wenig
Abstand
Mai
mujh
se
he
dur
Ich
bin
weit
weg
von
mir
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Umair Chughtai
Album
Sadboi
date of release
09-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.