Lyrics and translation Işıl Yücesoy - Kaybolan Yıllar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybolan Yıllar
Утраченные годы
Dönüşü
yok
Обратного
пути
нет,
Beraberce
karar
verdik
ayrılmaya
Мы
вместе
решили
расстаться.
Alışmalı
arkadaşça
yolları
ayırmaya
Пора
привыкать
идти
разными
путями,
Şimdi
artık
gözyaşları
gereksiz
akmamalı
Теперь
уже
слезам
литься
не
нужно.
Alışmalı
kendi
yaramızı
kendimiz
sarmaya
Пора
привыкать
залечивать
свои
раны
самим.
Şimdi
artık
kelimeler
yetersiz
anlamı
yok
Теперь
уже
слова
бессильны,
в
них
нет
смысла.
Yitirmişiz
anılarla
beraber
faydası
yok
Мы
потеряли
себя
вместе
с
воспоминаниями,
какой
в
этом
толк?
Gel
bunları
bırakalım
artık
bir
tarafa
Давай
просто
оставим
все
это
позади,
Gerçeği
görmeliyiz
dostum
başka
çaresi
yok
Мы
должны
посмотреть
правде
в
глаза,
друг
мой,
другого
пути
нет.
Şimdi
bana
kaybolan
yıllarımı
verseler
Если
бы
мне
сейчас
вернули
мои
потерянные
годы,
Şimdi
bana
seninle
bir
ömür
vaat
etseler
Если
бы
мне
сейчас
пообещали
вечность
рядом
с
тобой,
Şimdi
bana
yeniden
ister
misin
deseler
Если
бы
меня
сейчас
спросили,
хочу
ли
я
начать
все
сначала,
Tek
bir
söz
bile
söylemeye
hakkım
yok
У
меня
не
было
бы
права
сказать
ни
слова.
Şimdi
bana
kaybolan
yıllarımı
verseler
Если
бы
мне
сейчас
вернули
мои
потерянные
годы,
Şimdi
bana
seninle
bir
ömür
vaat
etseler
Если
бы
мне
сейчас
пообещали
вечность
рядом
с
тобой,
Şimdi
bana
yeniden
ister
misin
deseler
Если
бы
меня
сейчас
спросили,
хочу
ли
я
начать
все
сначала,
Tek
bir
söz
bile
söylemeye
hakkım
yok
У
меня
не
было
бы
права
сказать
ни
слова.
Dönüşü
yok
beraberce
karar
verdik
ayrılmaya
Обратного
пути
нет,
мы
вместе
решили
расстаться.
Alışmalı
arkadaşça
yolları
ayırmaya
Пора
привыкать
идти
разными
путями,
Şimdi
artık
gözyaşları
gereksiz
akmamalı
Теперь
уже
слезам
литься
не
нужно.
Alışmalı
kendi
yaramızı
kendimiz
sarmaya
Пора
привыкать
залечивать
свои
раны
самим.
Şimdi
artık
kelimeler
yetersiz
anlamı
yok
Теперь
уже
слова
бессильны,
в
них
нет
смысла.
Yitirmişiz
anılarla
beraber
faydası
yok
Мы
потеряли
себя
вместе
с
воспоминаниями,
какой
в
этом
толк?
Gel
bunları
bırakalım
artık
bir
tarafa
Давай
просто
оставим
все
это
позади,
Gerçeği
görmeliyiz
dostum
başka
çaresi
yok
Мы
должны
посмотреть
правде
в
глаза,
друг
мой,
другого
пути
нет.
Şimdi
bana
kaybolan
yıllarımı
verseler
Если
бы
мне
сейчас
вернули
мои
потерянные
годы,
Şimdi
bana
seninle
bir
ömür
vaat
etseler
Если
бы
мне
сейчас
пообещали
вечность
рядом
с
тобой,
Şimdi
bana
yeniden
ister
misin
deseler
Если
бы
меня
сейчас
спросили,
хочу
ли
я
начать
все
сначала,
Tek
bir
söz
bile
söylemeye
hakkım
yok
У
меня
не
было
бы
права
сказать
ни
слова.
Şimdi
bana
kaybolan
yıllarımı
verseler
Если
бы
мне
сейчас
вернули
мои
потерянные
годы,
Şimdi
bana
seninle
bir
ömür
vaat
etseler
Если
бы
мне
сейчас
пообещали
вечность
рядом
с
тобой,
Şimdi
bana
yeniden
ister
misin
deseler
Если
бы
меня
сейчас
спросили,
хочу
ли
я
начать
все
сначала,
Tek
bir
söz
bile
söylemeye
hakkım
yok
У
меня
не
было
бы
права
сказать
ни
слова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu, Hursid Yeniguen
Attention! Feel free to leave feedback.