J - Loup-garou - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation J - Loup-garou




Loup-garou
Werewolf
Check
Check it
On va fumer du porc, on va manger du shit
We're gonna smoke some pork, we're gonna eat some shit
Plus tard, t'étonne pas qu'on sous-traîte la violence
Later on, don't be surprised if we outsource the violence
Et mes victimes t'expliqueront les dangers du feat
And my victims will explain to you the dangers of featuring me
Cimetière de rappeurs, véritables insolences
Cemetery of rappers, genuine insolence
J'étale mon cosmos, les étoiles disent amen
I spread my cosmos, the stars say amen
Au sommet d'l'empire, Vivendi, l'heure de l'ombre
At the top of the empire, Vivendi, the hour of shadows
Et devine qui ramène?
And guess who's bringing it back?
On pourra convaincre tout l'monde qu'on a changé mais jamais soi-même
We could convince the whole world we've changed, but never ourselves
Un peu de sang pour rougir le bouton
A little blood to redden the button
Hashtag loup-garou sous la peau de mouton (quoi?)
Hashtag werewolf in sheep's clothing (what?)
Sous le masque du gentil Fianso, c'était moi
Under the mask of the nice Fianso, it was me
Tu prêtes pas l'allégence, on kalashe ta mère
You don't pledge allegiance, we'll blast your mother
C'est Lord Voldemort, inutile de mentir
It's Lord Voldemort, no need to lie
J'arrive sur l'industrie à dos de Pégase
I arrive on the industry riding Pegasus
Pour charmer les sorciers, boire le sang des vampires
To charm the wizards, drink the blood of vampires
Pardonnez les Hobbits du haut de ma tour (humble)
Forgive the Hobbits from the top of my tower (humble)
Le contact a l'antimatière (tragique)
The contact has antimatter (tragic)
Ramène pas les condés dans l'four (simple)
Don't bring the cops into the oven (simple)
Frère, on va t'niquer ta mère (basique)
Brother, we're gonna screw your mother (basic)
Cartel de Cali, quelle boulette de shit? On t'apporte la Géode
Cali cartel, what kind of shit ball? We bring you the Geode
Y'a qu'un seul parrain pour toute l'Italie
There's only one godfather for all of Italy
Au 33 du rite écossais MacLeod
At 33 of the Scottish rite MacLeod
Je suis l'abscisse désordonné
I am the disordered abscissa
Scritcher moi-même pour glisser dans l'panneau
Scratching myself to slip into the panel
Égorge un agneau, mesure la secousse
Slit a lamb's throat, measure the tremor
Un cercle, un anneau pour les gouverner tous
One circle, one ring to rule them all
J'ai lu mon avenir dans un litron d're-pu
I read my future in a liter of re-pu
En famille qu'on saigne, en famille qu'on gagne
As a family we bleed, as a family we win
Choisis autre chose qui n'se rencontre pas
Choose something else that cannot be found
Je suis un kabyle, je viens des montagnes (check)
I am a Kabyle, I come from the mountains (check)
Rafale dans kamis, on boit des kabis, les abysses m'accompagnent
Gunfire in kamis, we drink kabis, the abyss accompanies me
Patate dans Batman sans accessoires ou d'cape
Potato in Batman without accessories or a cape
Ton blase sur ma liste noire et fin d'l'histoire, coup d'pompes
Your name on my blacklist and end of the story, kicks
J'vis sans coloris, des ennemis trop lents
I live without color, enemies too slow
Transac' drogué, le remix, faire l'deal
Drugged transaction, the remix, make the deal
Une baguette magique, un balais volant
A magic wand, a flying broom
Pfff, glock GSXR 1000
Pfff, glock GSXR 1000
J'ai dit "Endoloris", j'allume à bout touchant
I said "Endoloris", I light up at close range
Sous la Lune le couchant, j'ai les impacts au torse
Under the Moon's setting, I have the impacts on my chest
Le bas d'manufacture, go go gadget aux pompes
The low-end manufacture, go go gadget on the pumps
Chevrotine Transformers chez General Motors
Buckshot Transformers at General Motors
Et tôt ou tard, le prince devient l'ennemi du roi
And sooner or later, the prince becomes the enemy of the king
J'vais m'asseoir mais t'as déconné
I'm gonna sit down but you messed up
J'ai le goût du pouvoir, du huitième et tu croyais m'avoir
I have the taste of power, of the eighth and you thought you had me
Mais j'suis désolé
But I'm sorry
Fianso
Fianso
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay there, it's getting weird
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, éloigne-toi, y'a un loup-garou
My little wolf, my little wolf, stay away, there's a werewolf
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay there, it's getting weird
Je vais te briser l'cou
I'm gonna break your neck
Parce que la vie m'a mis des coups
Because life has hit me
Et qu'j'arrête pas d'me prendre la tête
And I keep getting in over my head
Avec des gens qui pensent me connaître comme mes parents
With people who think they know me like my parents
Ouais, j'suis paro
Yeah, I'm paranoid
J'manifeste peu d'amour, j'ai toujours pas trouvé les mots
I show little love, I still haven't found the words
C'est Waraoui ou Warano? Dis-moi, y'a quoi après la mort?
Is it Waraoui or Warano? Tell me, what's after death?
C'est la fuego les dineros, c'est le uno, mon numéro
It's the fuego the dineros, it's the uno, my number
Pour Adama Diallo Poulo, on a commencé ça sous l'eau
For Adama Diallo Poulo, we started this underwater
Solo dans le zoo, évité la zonz
Solo in the zoo, avoided the zone
Neuvième était la zone, et ça gratte à la maison
Ninth was the zone, and it scratches at home
Ça devient très, très grave
It's getting very, very serious
Le démon se branle quand les Hommes s'égarent
The demon jerks off when Men lose their way
Restons sur nos gardes
Let's stay on our guard
J'pense pas qu'on soit dans un sketch de Gad
I don't think we're in a Gad sketch
Tu t'appelles Agathe, laisse-moi te dire que, les câlins, ça m'gave
Your name is Agathe, let me tell you that, hugs, it annoys me
Et les hommes aiment voir que les jambes s'écartent
And men like to see legs spread
Et que tout se gâte comme à Kattegat
And everything goes wrong like in Kattegat
Ok, dis-moi, qu'est-ce tu veux?
Ok, tell me, what do you want?
À défaut d'te dire "enfoiré, qu'est-ce tu vaux?"
Instead of telling you "asshole, what are you worth?"
Un peu d'oseille pour éprouver ta go
A little dough to test your girl
Dégagez l'passage, voilà Gustavo
Clear the way, here comes Gustavo
On va pas s'mytho, dire que tout est beau
We're not gonna lie to ourselves, say everything is beautiful
J'te dirai qui t'es si tu vides tes poches
I'll tell you who you are if you empty your pockets
Allez, manque de pot, tu t'appelles Sakho
Come on, bad luck, your name is Sakho
Et là, forcément, c'est la classe éco'
And there, inevitably, it's economy class
Je n'ai jamais baissé mon pantalon
I've never lowered my pants
Je n'ai jamais mis de talons, je vais te casser les phalanges
I've never worn heels, I'm gonna break your phalanges
Tu verras comment c'est marrant, j'suis gaulé comme un étalon
You'll see how funny it is, I'm built like a stallion
Le baron daron des darons, est-ce que tu m'suis?
The baron dad of dads, are you following me?
Viens, on parle sur WhatsApp, j'suis sur écoute, mieux vaut chuchoter
Come on, let's talk on WhatsApp, I'm on a wiretap, better whisper
Le manager anticipait que la petite garce allait screenshoter
The manager anticipated that the little bitch was going to screenshot
Eh oh, c'est moi, celui qu'la SACEM ne peut plus payer
Hey oh, it's me, the one SACEM can't pay anymore
Français, Françaises, j'arrive en S, 190K sur le poignet
Frenchmen, Frenchwomen, I'm coming in S, 190K on the wrist
T'es venu au monde avant la honte
You came into the world before shame
J'te donne l'heure, tu veux prendre la montre
I give you the time, you want to take the watch
Les Vineurs deviennent des chanteurs
Viners become singers
On va pas s'gêner comme chez les Jenner
We're not gonna be shy like the Jenners
À 32 piges, t'es pas 'sé-po', t'as peur de prendre une Parigo
At 32 years old, you're not settled, you're afraid to take a Parisian girl
Deux gosses plus tard, tout à coup, elle t'apprend
Two kids later, suddenly, she tells you
Qu'c'est une prostituée d'Pizza Pino
That she's a prostitute from Pizza Pino
Ils veulent m'épier, m'piller, voire me déshabiller, m'scier
They want to spy on me, loot me, even undress me, saw me
Car ils pensent que les billets de
Because they think the bills from
La NBA posés chez oi-m côté cheminée
The NBA laying at my place next to the fireplace
Ah, comme quoi faut s'méfier
Ah, like what to be wary of
T'y es pas du tout, c'est mon putain d'métier
You're not at all, it's my damn job
Veuillez reculer, vous recroqueviller
Please step back, curl up
Sur vous car vous n'êtes même pas conviés
On yourselves because you are not even invited
Je n'cesse d'enquiller, plier, demande aux Antillais
I keep on stacking, folding, ask the West Indians
Je suis un mec trop entier, puis ferme ta gueule pendant qu't'y es
I'm a guy too whole, then shut your mouth while you're at it
Tu marches sur mon putain d'sentier
You're walking on my damn path
Tu pensais pouvoir t'en tirer, je vais t'attirer
You thought you could get away with it, I'm gonna attract you
T'enterrer, te tartonner, on t'a repéré
Bury you, slap you around, we spotted you
93-12, Essonne, Tarterêts
93-12, Essonne, Tarterêts
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay there, it's getting weird
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, éloigne-toi, y'a un loup-garou
My little wolf, my little wolf, stay away, there's a werewolf
Mon p'tit loup, mon p'tit loup, reste pas là, ça devient chelou
My little wolf, my little wolf, don't stay there, it's getting weird





Writer(s): Jayson


Attention! Feel free to leave feedback.