J-AX feat. Enrico Ruggeri - Cuore a lato (feat. Enrico Ruggeri) - translation of the lyrics into German

Cuore a lato (feat. Enrico Ruggeri) - Enrico Ruggeri , J-Ax translation in German




Cuore a lato (feat. Enrico Ruggeri)
Herz daneben (feat. Enrico Ruggeri)
Cuore d'infanzia mai stato educato
Herz einer Kindheit, nie richtig erzogen
Compensa la rabbia e mancanza di fiato
Kompensiert den Zorn und die Atemnot
Cuore superfluo che oggi non serve
Überflüssiges Herz, das heute nichts nützt
Tra sorrisi di pezza a sbiancare ogni dente
Zwischen Stofflächtern, die jedes Gebiss bleichen
Cuore di vodka e di porte sfondate
Herz aus Wodka und eingetretenen Türen
L'autunno assassino ha impiccato l'estate
Der mörderische Herbst hat den Sommer gehängt
Cuore recluso che non vuole parlare
Eingesperrtes Herz, das nicht sprechen will
La gente è cattiva ma la strada è imparziale
Die Leute sind böse, doch die Straße ist fair
Un anno è passato a Milano
Ein Jahr ist vergangen in Mailand
Delivery messicano pagato
Mexikanisches Essen, geliefert und bezahlt
Con soldi passati nel naso
Mit Geld, das durch die Nase ging
Passati di mano
Von Hand zu Hand gereicht
Da nuove guest star a nuove gestapo
Von neuen Gaststars zu neuen Gestapos
Fashion Police
Fashion Police
Vita da film però di Stephen King
Leben wie im Film, doch von Stephen King
Il tappeto è rosso dal sangue versato ma qui
Der Teppich ist rot vom vergossenen Blut, doch hier
Siamo in pochi a vederlo come i bambini di IT
Sehen es nur wenige, wie die Kinder von "Es"
Non c'è più nessuno che chiamo fratello
Niemand ist mehr da, den ich Bruder nenne
Tengo su la testa e pronto il coltello
Kopf hoch, das Messer griffbereit
Fuori prendo la vita di petto tatuato
Draußen nehme ich das Leben frontal, tätowiert
Con un sasso nel mezzo ed il cuore a lato
Mit einem Stein in der Mitte und dem Herz daneben
Il venerdì sera c'è libera uscita
Freitagabend ist frei
Come l'ora d'aria nel carcere a vita
Wie Hofgang im Knast auf Lebenszeit
Il mio cuore ha il coraggio di chiamarla movida
Mein Herz hat den Mut, es Movida zu nennen
E di innamorarsi di te
Und sich in dich zu verlieben
Cuore d'infante, cantante frustrato
Herz eines Kindes, frustrierter Sänger
Proteggi un destino da gatto randagio
Beschützt ein Schicksal wie ein Streunerkater
Cuore in regalo alla platea puttana
Herz als Geschenk für die Hurenpublikum
In cambio di lacrime e gocce di Xanax
Im Tausch gegen Tränen und Xanax-Tropfen
Lo sguardo inquinato, il sorriso stampato
Verschmutzter Blick, aufgesetztes Lächeln
Cuore da vecchio bambino viziato
Herz eines alten, verwöhnten Kindes
Cuore di fiamma che brucia ogni sera
Herz in Flammen, brennt jede Nacht
Milano è una mamma che brucia la cena
Mailand ist eine Mutter, die das Essen anbrennen lässt
Milano da bere ma non ci disseta
Mailand zum Trinken, doch es stillt den Durst nicht
Vita incompleta versione beta
Unvollständiges Leben, Beta-Version
Noi fiori cresciuti dentro una crepa
Wir, Blumen, gewachsen in einem Riss
Per fare fatture come una strega
Um Rechnungen zu schreiben wie eine Hexe
E che nessun dorma, Puccini in bocca
Und dass niemand schläft, Puccini im Mund
Con l'ansia che sale quando sorge il sole
Mit der Angst, die steigt, wenn die Sonne aufgeht
Milano è come un terrorista alcolista
Mailand ist wie ein alkoholischer Terrorist
Che in coca mi bombarda con le parole
Der mich mit Worten in Koks bombardiert
Essere forti qui è essere sordi
Stark sein hier ist taub sein
Ascoltare solo i tuoi bisogni
Nur auf deine Bedürfnisse hören
No chi chiede soldi ai semafori rossi
Nicht die, die an roten Ampeln um Geld betteln
È sentirsi soli anche se siamo troppi
Ist sich allein fühlen, selbst wenn wir zu viele sind
Milano fuma una paglia mentre il cane piscia
Mailand raucht einen Strohhalm, während der Hund pinkelt
Sembra che da un momento all'altro impazzisca
Als ob es jeden Moment durchdrehen könnte
Ti sventra con una bottiglia
Es schlitzt dich mit einer Flasche auf
E mi spaventa perché mi assomiglia
Und es erschreckt mich, weil es mir ähnelt
Non c'è più nessuno che chiamo fratello
Niemand ist mehr da, den ich Bruder nenne
Tengo su la testa e pronto il coltello
Kopf hoch, das Messer griffbereit
Fuori prendo la vita di petto tatuato
Draußen nehme ich das Leben frontal, tätowiert
Con un sasso nel mezzo ed il cuore a lato
Mit einem Stein in der Mitte und dem Herz daneben
Il venerdì sera c'è libera uscita
Freitagabend ist frei
Come l'ora d'aria nel carcere a vita
Wie Hofgang im Knast auf Lebenszeit
Il mio cuore ha il coraggio di chiamarla movida
Mein Herz hat den Mut, es Movida zu nennen
E di innamorarsi di te
Und sich in dich zu verlieben





Writer(s): Lorenzo Cilembrini, Riccardo Garifo


Attention! Feel free to leave feedback.