J-AX feat. Francesco Sarcina - Che Classe (feat. Francesco Sarcina) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation J-AX feat. Francesco Sarcina - Che Classe (feat. Francesco Sarcina)




Che Classe (feat. Francesco Sarcina)
What Class (feat. Francesco Sarcina)
Mio figlio c′ha quattro anni e già fa i calcoli
My son is four and he's already doing math
Parla inglese a va a un asilo exclusive (wow)
Speaks English and goes to an exclusive preschool (wow)
Che nella mia città è quello dei più ricchi e VIP
Which in my city is that of the richest and VIPs
Io invece alla sua età mi sniffavo il Vinavil (eh?)
I, on the other hand, at his age was sniffing Vinavil (eh?)
Mi dice: "Papà, giochi con i miei giocattoli?"
He says to me: "Dad, will you play with my toys?"
Perché lui non sa che non potevo comprarmeli
Because he doesn't know that I couldn't buy them
E non gli metto in play Baby Shark, cazzate così
And I don't play him Baby Shark, crap like that
Ma gli pompo gli N.W.A ("Fuck the police")
But I pump him N.W.A ("Fuck the police")
Ai compleanni dirigo il party
At birthdays I run the party
Musica punk e funky che PJ Masks è PJ Harvey
Punk and funky music that PJ Masks is PJ Harvey
Noi testardi nel non diventare grandi
We are stubborn in not growing up
Perché i nostri genitori erano vecchi a diciott'anni
Because our parents were old at eighteen
Per insegnarci a nuotare non ci iscrivevano a un corso
To teach us to swim they didn't sign us up for a course
Ci buttavano nel mare profondo
They threw us into the deep sea
Ma adesso che i bambini sono a stretto controllo
But now that the kids are under strict control
Ho capito, è meglio un calcio in culo, zio, che un microchip nel collo
I get it, a kick in the ass is better, man, than a microchip in the neck
Che classe, noi non abbiamo eroi a parte la Marvel
What class, we have no heroes except Marvel
Voi tutti in fila per un paio di scarpe
You all in line for a pair of shoes
Ma noi sappiamo che cos′è il rock'n'roll
But we know what rock'n'roll is
Non ce ne frega più niente di fare tendenza
We don't give a damn about being trendy anymore
Abbiamo perso la coolness, ma vinto la guerra
We lost the coolness, but won the war
Però guarda che classe
But look what class
Qua Balenciaga fa le maglie dei Doors
Here Balenciaga makes Doors shirts
Ma noi sappiamo che cos′è il rock′n'roll
But we know what rock'n'roll is
Pensa che follia, a sette anni già avevo le chiavi di casa mia
Think of the madness, at seven I already had the keys to my house
A genitori così oggi gli mandi la polizia
To parents like that today you send the police
Restavo solo ore, film dell′orrore e loro via
I stayed alone for hours, horror movies and they were gone
Senza cintura sulla Uno di mio padre
Without a seatbelt in my father's Uno
Mio nonno guidava e fumava mille paglie
My grandfather drove and smoked a thousand cigarettes
Mia madre quasi partoriva, ma
My mother was almost giving birth, but
Per il taxi zero budget, anche quando ha rotto le acque
Zero budget for a taxi, even when her water broke
Non c'era liquidità
There was no liquidity
E oggi si cancella tutto con la gomma (via)
And today everything is erased with the eraser (gone)
Il papà dei Robinson metteva droghe nel bicchiere (no)
The Robinsons' dad put drugs in the glass (no)
Marilyn Manson è un violento che picchiava la sua donna
Marilyn Manson is a violent man who beat his woman
Che strano, a me sembrava un ragazzo così perbene (eh?)
How strange, he seemed like such a good boy to me (eh?)
Non è così che si chiude con ciò che fa paura
That's not how you deal with what scares you
Dico una cosa da boomer? Fotti la censura
Can I say something boomer-ish? Fuck censorship
Il male lo si mette in piazza per sputargli in faccia
Evil is put in the square to spit in its face
So che è fuori moda questa rabbia, però guarda
I know this anger is out of fashion, but look
Che classe, noi non abbiamo eroi a parte la Marvel
What class, we have no heroes except Marvel
Voi tutti in fila per un paio di scarpe
You all in line for a pair of shoes
Ma noi sappiamo che cos′è il rock'n′roll
But we know what rock'n'roll is
Non ce ne frega più niente di fare tendenza
We don't give a damn about being trendy anymore
Abbiamo perso la coolness, ma vinto la guerra
We lost the coolness, but won the war
Però guarda che classe
But look what class
Qua Balenciaga fa le maglie dei Doors
Here Balenciaga makes Doors shirts
Ma noi sappiamo che cos'è il rock'n′roll
But we know what rock'n'roll is
Che classe
What class
Che classe
What class
Cambiano le bandiere, cambiano i presidenti
Flags change, presidents change
Ma i miei miti e gli amici sono ancora gli stessi
But my idols and friends are still the same
Hanno già provato a ucciderci con coca e moda
They've already tried to kill us with coke and fashion
Quindi se vuoi prendi il numero e mettiti in coda
So if you want, take a number and get in line
Zero pose da gangster, sono un Goonie per sempre
Zero gangster poses, I'm a Goonie forever
A te ti tolgono i soldi e non rimane più niente
They take your money away and there's nothing left
Dei guai che o combinato non c′è neanche una prova
There's not even a shred of evidence of the trouble I've caused
Ma, cazzo, meno male che non c'erano i social
But, fuck, thank goodness there were no social media
Che classe, noi non abbiamo eroi a parte la Marvel
What class, we have no heroes except Marvel
Voi tutti in fila per un paio di scarpe
You all in line for a pair of shoes
Ma noi sappiamo che cos′è il rock'n′roll
But we know what rock'n'roll is
Non ce ne frega più niente di fare tendenza
We don't give a damn about being trendy anymore
Abbiamo perso la coolness ma vinto la guerra
We lost the coolness but won the war
Però guarda che classe
But look what class
Qua Balenciaga fa le maglie dei Doors
Here Balenciaga makes Doors shirts
Ma noi sappiamo che cos'è il rock′n'roll
But we know what rock'n'roll is





Writer(s): Federica Abbate, Riccardo Garifo


Attention! Feel free to leave feedback.