Lyrics and translation J-Ax - Per una volta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
Voi
non
potete
adesso
farmi
il
culo.
You
can't
bust
my
chops
now.
Per
una
volta
che
non
mi
succede
For
once
I'm
not
Di
essere
quello
con
le
spalle
al
muro.
The
one
with
his
back
against
the
wall.
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
è
andata
storta
altre
mille
volte.
They
went
wrong
a
thousand
times
before.
Per
una
storia
con
il
lieto
fine,
For
one
story
with
a
happy
ending,
Io
sempre
troppe
con
le
ossa
rotte.
I've
had
too
many
with
broken
bones.
(Oh,
io
con
voi
non
esco
più
eh!
(Oh,
I'm
not
going
out
with
you
guys
anymore,
eh!
Cos'è
successo?
Eh,
cos'è
successo
What
happened?
Eh,
what
happened
Come
m'hai
lasciato
a
casa
combinato
l'altra
sera?)
Like
you
left
me
at
home
messed
up
the
other
night?)
Mi
alzo
una
mattina
con
un
RAVE
in
testa
I
wake
up
one
morning
with
a
RAVE
in
my
head
E
stanno
vomitando
tutti
in
questa
testa,
And
everyone's
throwing
up
in
this
head,
Sono
a
letto
con
i
pantaloni
e
con
la
felpa
I'm
in
bed
with
my
pants
and
sweatshirt
on
E
ho
sboccato
un
po'
sul
muro
e
un
po'
sulla
finestra.
And
I
threw
up
a
little
on
the
wall
and
a
little
on
the
window.
Mi
alzo
con
l'agilità
di
un
cartonato,
I
get
up
with
the
agility
of
cardboard,
E
il
sangue
sotto
il
naso
tutto
coagulato.
And
the
blood
under
my
nose
is
all
coagulated.
Che
cazzo
ho
combinato?
Forse
ho
litigato?
What
the
hell
did
I
do?
Maybe
I
got
in
a
fight?
E
perché
la
mia
barba
puzza
di
bruciato?
And
why
does
my
beard
smell
burnt?
In
giro
è
tutto
rovesciato,
Everything
is
upside
down,
C'è
una
scarpa
nel
plasma,
ho
rotto
specchio
e
vaso.
There's
a
shoe
in
the
plasma,
I
broke
the
mirror
and
vase.
Che
cazzo
ho
combinato?
Mia
moglie
sicuro
stavolta
m'ha
lasciato!
What
the
hell
did
I
do?
My
wife
must
have
left
me
this
time!
Ma
quando
esco
dalla
stanza
tendo
l'orecchio
e
sento
che
canta,
But
when
I
leave
the
room,
I
listen
and
I
hear
her
singing,
E
nell'aria
odore
di
bacon.
And
the
smell
of
bacon
in
the
air.
La
colazione
per
la
quale
stravedo!
The
breakfast
I
crave!
E
quando
la
vedo
quasi
non
ci
credo,
And
when
I
see
her,
I
almost
can't
believe
it,
Lei
mi
sorride
con
un
occhio
nero,
She
smiles
at
me
with
a
black
eye,
Lei
che
non
sopporta
quando
faccio
lo
scemo,
She
who
can't
stand
it
when
I
act
stupid,
è
così
contenta
che
non
me
lo
spiego
quindi
glielo
chiedo,
She's
so
happy,
I
can't
explain
it,
so
I
ask
her,
Mi
dice:
amore
sei
tornato
collassato,
She
tells
me:
honey,
you
came
home
collapsed,
E
al
primo
bottone
che
ti
ho
slacciato,
And
at
the
first
button
I
unbuttoned,
Mi
hai
dato
un
pugno
e
dopo
hai
urlato
You
punched
me
and
then
screamed
"Lasciami
stare
troia,
sono
sposato!"
"Leave
me
alone,
bitch,
I'm
married!"
(Eh
ma
che
culo!
Eh
che
culo...
per
una
volta...)
(Eh,
what
luck!
Eh,
what
luck...
for
once...)
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
Voi
non
potete
adesso
farmi
il
culo.
You
can't
bust
my
chops
now.
Per
una
volta
che
non
mi
succede
di
essere
quello
con
le
spalle
al
muro.
For
once
I'm
not
the
one
with
his
back
against
the
wall.
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
è
andata
storta
altre
mille
volte.
They
went
wrong
a
thousand
times
before.
Per
una
storia
con
il
lieto
fine,
For
one
story
with
a
happy
ending,
Io
sempre
troppe
con
le
ossa
rotte.
I've
had
too
many
with
broken
bones.
(Eh
sì
basta
lamentarsi,
uno
la
fortuna
un
po'
se
la
crea.
(Eh,
yeah,
enough
complaining,
you
kind
of
create
your
own
luck.
Se
la
cerca,
ma
come?
Così...)
You
look
for
it,
but
how?
Like
this...)
Allora,
dovevo
partire,
So,
I
had
to
leave,
Chiudere
la
casa
e
stare
via
tutto
Aprile,
Close
up
the
house
and
be
away
all
April,
Ho
scelto
a
caso
una
banca
del
centro
I
randomly
chose
a
downtown
bank
Sollecitando
il
direttore
per
un
appuntamento,
Asking
the
manager
for
an
appointment,
Ho
chiesto
in
prestito
7000
euro
per
un
viaggio
di
lavoro
che
però
è
divertimento
I
asked
for
a
loan
of
7000
euros
for
a
business
trip
that's
actually
for
fun
E
lui
non
pensa
un
problema
ci
sia,
And
he
doesn't
think
there's
a
problem,
A
patto
che
io
lasci
quale
garanzia,
As
long
as
I
leave
some
kind
of
guarantee,
Ho
qua
fuori
un
Ferrari,
se
vuole
l'accompagno
e
le
lascio
le
chiavi,
I
have
a
Ferrari
outside,
if
you
want
I'll
walk
you
over
and
leave
you
the
keys,
I
documenti
corrispondono,
The
documents
match,
Strette
di
mani
e
porta
il
Ferrari
nel
parcheggio
dei
capi.
Handshakes
and
he
takes
the
Ferrari
to
the
bosses'
parking
lot.
Io
vado
a
Rio
de
Janeiro,
I
go
to
Rio
de
Janeiro,
Poi
torno
alla
filiale
un
mese
dopo
col
dineiro,
Then
I
return
to
the
branch
a
month
later
with
the
dough,
Ripago
il
debito
più
20
euro
di
interessi
a
'sti
fessi
che
mi
guardano
perplessi,
I
pay
back
the
debt
plus
20
euros
in
interest
to
these
fools
who
look
at
me
perplexed,
E
il
Ferrari
me
l'han
pure
lavato,
And
they
even
washed
my
Ferrari,
Tutto
pettinato
nel
parcheggio
privato.
All
combed
in
the
private
parking
lot.
E
il
direttore
mi
sussurra
frustrato:
And
the
manager
whispers
to
me
frustrated:
Lei
è
un
milionario,
abbiamo
controllato,
You
are
a
millionaire,
we
checked,
E
questo
prestito
è
strano.
And
this
loan
is
strange.
No,
non
è
strano
e
se
ci
pensa
io
c'ho
guadagnato.
No,
it's
not
strange,
and
if
you
think
about
it,
I
made
a
profit.
Caro
direttore,
con
venti
euro
dove
cazzo
parcheggio
per
un
mese
a
Milano?
Dear
manager,
where
the
hell
can
I
park
in
Milan
for
a
month
with
twenty
euros?
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
Voi
non
potete
adesso
farmi
il
culo.
You
can't
bust
my
chops
now.
Per
una
volta
che
non
mi
succede
For
once
I'm
not
Di
essere
quello
con
le
spalle
al
muro.
The
one
with
his
back
against
the
wall.
Per
una
volta
che
m'è
andata
bene,
For
once
things
went
well
for
me,
è
andata
storta
altre
mille
volte.
They
went
wrong
a
thousand
times
before.
Per
una
storia
con
il
lieto
fine,
io
sempre
troppe
con
le
ossa
rotte
For
one
story
with
a
happy
ending,
I've
had
too
many
with
broken
bones
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Guido Carboniello
Attention! Feel free to leave feedback.