J-Ax - Tutto o niente (with Emiliano Valverde) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation J-Ax - Tutto o niente (with Emiliano Valverde)




Tutto o niente (with Emiliano Valverde)
Всё или ничего (с Эмилиано Вальверде)
Fossi in te io mi rialzerei
На твоём месте, я бы поднялся.
Ora nessuno intorno sa chi sei
Сейчас никто вокруг не знает, кто ты.
Neanche ti accorgi che è tardi
Ты даже не замечаешь, что уже поздно,
Mentre tutti si allontanano
Пока все расходятся.
Le luci si riaccendono
Огни снова зажигаются,
Scende il sipario e resti solo tu
Занавес опускается, и ты остаёшься один.
Pronto?
Готов?
He è tutto il giorno che ti cerco e poi trovo occupato
Эй, я весь день тебя ищу, а у тебя всё время занято.
Staccato m' hanno chiamato già in 18 dice che eri sotto…
Отключился. Мне уже 18 человек звонили, говорят, ты был под чем-то…
Oh zio molla il colpo, dimmi ch'ora è mattina sera minchia sono cotto…
Ох, дядя, отпусти ситуацию, скажи, который час? Утро, вечер? Блин, я никакой…
È l'ora che c'ho da fare, mo' fammi parlare dice la Chicca, l'amica barista,
Время дел, дай мне сказать, - говорит Чикка, подруга-барменша.
Ieri t'ha visto al locale buttare schiaffi a caso al tavolo di un balordo
Вчера видела тебя в баре, как ты раздавал пощёчины направо и налево за столом какого-то придурка.
E che alle sei stavi giù al chiosco sporco di sangue sbocco…
И что в шесть утра ты был у киоска, весь в крови, в отключке…
Ah all'improvviso vieni a preoccuparti,
Ах, вдруг ты начинаешь беспокоиться.
tre mesi che chiamo l'assistente per parlarti
Три месяца я звоню твоему ассистенту, чтобы поговорить с тобой.
per te davo testate al muro mo' manco mi guardi
Ради тебя я бился головой о стену, а теперь ты даже не смотришь на меня.
ho fatto gli anni e voi nemmeno gli auguri bastardi…
У меня был день рождения, а вы даже не поздравили, сволочи…
Era tre giorni fa gli auguri gli ho fatti,
Три дня назад было, я тебя поздравил.
poi per ogni compleanno tu dai almeno quattro party
А ты на каждый свой день рождения устраиваешь как минимум четыре вечеринки.
svegliarsi tardi è un lusso che non ho più
Просыпаться поздно это роскошь, которую я больше не могу себе позволить.
in doccia alle otto e mezzo e poi riunione per il tour
Душ в полдевятого, а потом совещание по туру.
in testa c'ho il cervello che si scioglie come i Pooh
У меня в голове мозг плавится, как у "Pooh".
e mando avanti l'etichetta in cui ci mangi pure tu
И я управляю лейблом, на котором ты, кстати, тоже кормишься.
uh cazzo strilli? Lascia dire a me se sbaglio
Ух, чёрт, орёшь? Дай мне сказать, если я не прав.
sarò fatto come un cane ma tra i due sei te che c'ha il guinzaglio
Может, я и пьян в стельку, но из нас двоих на поводке именно ты.
Fossi in te io mi rialzerei
На твоём месте, я бы поднялся.
Ora nessuno intorno sa chi sei
Сейчас никто вокруг не знает, кто ты.
Neanche ti accorgi che è tardi
Ты даже не замечаешь, что уже поздно,
Mentre tutti si allontanano
Пока все расходятся.
Le luci si riaccendono
Огни снова зажигаются,
Scende il sipario e resti solo tu
Занавес опускается, и ты остаёшься один.
Se c'è una fiamma prima o poi
Если есть пламя, рано или поздно
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Кто-то его разожжёт, и ты, брат, это знаешь.
Chi va non si riprende
Кто идёт туда, тот не возвращается.
La vita non è un tavolo
Жизнь это не игровой стол,
Per giocarsi tutto o niente
Чтобы ставить всё или ничего.
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о
Ho già troppi casini quindi è meglio se ti calmi
У меня и так слишком много проблем, так что тебе лучше успокоиться.
E non dire cazzate che sono sempre gli altri a provocarti…
И не неси чушь, что тебя всегда провоцируют другие…
Oh ma mica sei mio padre che devo giustificarmi…
Ох, ты что, мой отец, что ли, чтобы я перед тобой оправдывался…
Si se tu combini in giro danni
Да, если ты творишь всякую хрень,
e devo andare io a scusarmi…
И мне приходится за тебя извиняться…
eh? Come se per te non avessi fatto abbastanza
А? Как будто я для тебя недостаточно сделал.
non parlarvi con le tipe e ti facevo propaganda
Я не общался с девчонками и делал тебе рекламу.
ti ho insegnato a stare a tempo su un bip
Я научил тебя попадать в бит.
tutti che infamavano a bestia ma io dicevo va bene così…
Все тебя поносили, а я говорил, что всё нормально…
Vecchie storie che tiri fuori ma un pretesto
Старые истории, которые ты вытаскиваешь, как предлог.
ho dato tutto li doppio indietro ma non è per questo
Я отдал всё, вдвое больше, но дело не в этом.
che ora sclero almeno parlo in faccia
Сейчас я бешусь, по крайней мере, говорю в лицо.
nessuno ti fila dagli anni 2000 sei fermo hai novanta
Никто тебя не замечает с 2000-х, ты застрял в девяностых.
Per me Milano si inchina…
Передо мной весь Милан преклоняется…
No tutta Milano fai pena…
Нет, весь Милан тебя жалеет…
Tutta la gente ne parla…
Все только об этом и говорят…
Quando ti volti di schiena…
Когда ты поворачиваешься спиной…
Tu chiami amici persone che ti conoscono appena
Ты называешь друзьями людей, которые тебя едва знают.
E la tua ambizione più grande
А твоя самая большая амбиция
È una ventenne e una cena
Это двадцатилетняя девчонка и ужин.
La chiami vita mondana ma
Ты называешь это светской жизнью, но,
Mi sa che costruisci un gabbia
Мне кажется, ты строишь себе клетку.
È meglio se cambi il modo in cui usi la rabbia
Тебе лучше изменить то, как ты используешь свою ярость.
Il tempo è una pistola appendersi è facile e quindi
Время это пистолет, повеситься легко, и поэтому
È ora che decidi o su le mani o le maniche
Тебе пора решить: или дерись, или засучи рукава.
Ma vaffanculo…
Да пошёл ты…
Fossi in te io mi rialzerei
На твоём месте, я бы поднялся.
Ora nessuno intorno sa chi sei
Сейчас никто вокруг не знает, кто ты.
Neanche ti accorgi che è tardi
Ты даже не замечаешь, что уже поздно,
Mentre tutti si allontanano
Пока все расходятся.
Le luci si riaccendono
Огни снова зажигаются,
Scende il sipario e resti solo tu
Занавес опускается, и ты остаёшься один.
Se c'è una fiamma prima o poi
Если есть пламя, рано или поздно
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Кто-то его разожжёт, и ты, брат, это знаешь.
Chi va non si riprende
Кто идёт туда, тот не возвращается.
La vita non è un tavolo
Жизнь это не игровой стол,
Per giocarsi tutto o niente
Чтобы ставить всё или ничего.
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о





Writer(s): ob ebel, uch ebel


Attention! Feel free to leave feedback.