Lyrics and translation J-Ax - Tutto o niente (with Emiliano Valverde)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto o niente (with Emiliano Valverde)
Всё или ничего (с Эмилиано Вальверде)
Fossi
in
te
io
mi
rialzerei
На
твоём
месте,
я
бы
поднялся.
Ora
nessuno
intorno
sa
chi
sei
Сейчас
никто
вокруг
не
знает,
кто
ты.
Neanche
ti
accorgi
che
è
tardi
Ты
даже
не
замечаешь,
что
уже
поздно,
Mentre
tutti
si
allontanano
Пока
все
расходятся.
Le
luci
si
riaccendono
Огни
снова
зажигаются,
Scende
il
sipario
e
resti
solo
tu
Занавес
опускается,
и
ты
остаёшься
один.
He
è
tutto
il
giorno
che
ti
cerco
e
poi
trovo
occupato
Эй,
я
весь
день
тебя
ищу,
а
у
тебя
всё
время
занято.
Staccato
m'
hanno
chiamato
già
in
18
dice
che
eri
sotto…
Отключился.
Мне
уже
18
человек
звонили,
говорят,
ты
был
под
чем-то…
Oh
zio
molla
il
colpo,
dimmi
ch'ora
è
mattina
sera
minchia
sono
cotto…
Ох,
дядя,
отпусти
ситуацию,
скажи,
который
час?
Утро,
вечер?
Блин,
я
никакой…
È
l'ora
che
c'ho
da
fare,
mo'
fammi
parlare
dice
la
Chicca,
l'amica
barista,
Время
дел,
дай
мне
сказать,
- говорит
Чикка,
подруга-барменша.
Ieri
t'ha
visto
al
locale
buttare
schiaffi
a
caso
al
tavolo
di
un
balordo
Вчера
видела
тебя
в
баре,
как
ты
раздавал
пощёчины
направо
и
налево
за
столом
какого-то
придурка.
E
che
alle
sei
stavi
giù
al
chiosco
sporco
di
sangue
sbocco…
И
что
в
шесть
утра
ты
был
у
киоска,
весь
в
крови,
в
отключке…
Ah
all'improvviso
vieni
a
preoccuparti,
Ах,
вдруг
ты
начинаешь
беспокоиться.
tre
mesi
che
chiamo
l'assistente
per
parlarti
Три
месяца
я
звоню
твоему
ассистенту,
чтобы
поговорить
с
тобой.
per
te
davo
testate
al
muro
mo'
manco
mi
guardi
Ради
тебя
я
бился
головой
о
стену,
а
теперь
ты
даже
не
смотришь
на
меня.
ho
fatto
gli
anni
e
voi
nemmeno
gli
auguri
bastardi…
У
меня
был
день
рождения,
а
вы
даже
не
поздравили,
сволочи…
Era
tre
giorni
fa
gli
auguri
gli
ho
fatti,
Три
дня
назад
было,
я
тебя
поздравил.
poi
per
ogni
compleanno
tu
dai
almeno
quattro
party
А
ты
на
каждый
свой
день
рождения
устраиваешь
как
минимум
четыре
вечеринки.
svegliarsi
tardi
è
un
lusso
che
non
ho
più
Просыпаться
поздно
— это
роскошь,
которую
я
больше
не
могу
себе
позволить.
in
doccia
alle
otto
e
mezzo
e
poi
riunione
per
il
tour
Душ
в
полдевятого,
а
потом
совещание
по
туру.
in
testa
c'ho
il
cervello
che
si
scioglie
come
i
Pooh
У
меня
в
голове
мозг
плавится,
как
у
"Pooh".
e
mando
avanti
l'etichetta
in
cui
ci
mangi
pure
tu
И
я
управляю
лейблом,
на
котором
ты,
кстати,
тоже
кормишься.
uh
cazzo
strilli?
Lascia
dire
a
me
se
sbaglio
Ух,
чёрт,
орёшь?
Дай
мне
сказать,
если
я
не
прав.
sarò
fatto
come
un
cane
ma
tra
i
due
sei
te
che
c'ha
il
guinzaglio
Может,
я
и
пьян
в
стельку,
но
из
нас
двоих
на
поводке
именно
ты.
Fossi
in
te
io
mi
rialzerei
На
твоём
месте,
я
бы
поднялся.
Ora
nessuno
intorno
sa
chi
sei
Сейчас
никто
вокруг
не
знает,
кто
ты.
Neanche
ti
accorgi
che
è
tardi
Ты
даже
не
замечаешь,
что
уже
поздно,
Mentre
tutti
si
allontanano
Пока
все
расходятся.
Le
luci
si
riaccendono
Огни
снова
зажигаются,
Scende
il
sipario
e
resti
solo
tu
Занавес
опускается,
и
ты
остаёшься
один.
Se
c'è
una
fiamma
prima
o
poi
Если
есть
пламя,
рано
или
поздно
Qualcuno
l'accende
e
tu
fratello
già
lo
sai
Кто-то
его
разожжёт,
и
ты,
брат,
это
знаешь.
Chi
va
lì
non
si
riprende
Кто
идёт
туда,
тот
не
возвращается.
La
vita
non
è
un
tavolo
Жизнь
— это
не
игровой
стол,
Per
giocarsi
tutto
o
niente
Чтобы
ставить
всё
или
ничего.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Ho
già
troppi
casini
quindi
è
meglio
se
ti
calmi
У
меня
и
так
слишком
много
проблем,
так
что
тебе
лучше
успокоиться.
E
non
dire
cazzate
che
sono
sempre
gli
altri
a
provocarti…
И
не
неси
чушь,
что
тебя
всегда
провоцируют
другие…
Oh
ma
mica
sei
mio
padre
che
devo
giustificarmi…
Ох,
ты
что,
мой
отец,
что
ли,
чтобы
я
перед
тобой
оправдывался…
Si
se
tu
combini
in
giro
danni
Да,
если
ты
творишь
всякую
хрень,
e
devo
andare
io
a
scusarmi…
И
мне
приходится
за
тебя
извиняться…
eh?
Come
se
per
te
non
avessi
fatto
abbastanza
А?
Как
будто
я
для
тебя
недостаточно
сделал.
non
parlarvi
con
le
tipe
e
ti
facevo
propaganda
Я
не
общался
с
девчонками
и
делал
тебе
рекламу.
ti
ho
insegnato
a
stare
a
tempo
su
un
bip
Я
научил
тебя
попадать
в
бит.
tutti
che
infamavano
a
bestia
ma
io
dicevo
va
bene
così…
Все
тебя
поносили,
а
я
говорил,
что
всё
нормально…
Vecchie
storie
che
tiri
fuori
ma
un
pretesto
Старые
истории,
которые
ты
вытаскиваешь,
как
предлог.
ho
dato
tutto
li
doppio
indietro
ma
non
è
per
questo
Я
отдал
всё,
вдвое
больше,
но
дело
не
в
этом.
che
ora
sclero
almeno
parlo
in
faccia
Сейчас
я
бешусь,
по
крайней
мере,
говорю
в
лицо.
nessuno
ti
fila
dagli
anni
2000
sei
fermo
hai
novanta
Никто
тебя
не
замечает
с
2000-х,
ты
застрял
в
девяностых.
Per
me
Milano
si
inchina…
Передо
мной
весь
Милан
преклоняется…
No
tutta
Milano
fai
pena…
Нет,
весь
Милан
тебя
жалеет…
Tutta
la
gente
ne
parla…
Все
только
об
этом
и
говорят…
Quando
ti
volti
di
schiena…
Когда
ты
поворачиваешься
спиной…
Tu
chiami
amici
persone
che
ti
conoscono
appena
Ты
называешь
друзьями
людей,
которые
тебя
едва
знают.
E
la
tua
ambizione
più
grande
А
твоя
самая
большая
амбиция
—
È
una
ventenne
e
una
cena
Это
двадцатилетняя
девчонка
и
ужин.
La
chiami
vita
mondana
ma
Ты
называешь
это
светской
жизнью,
но,
Mi
sa
che
costruisci
un
gabbia
Мне
кажется,
ты
строишь
себе
клетку.
È
meglio
se
cambi
il
modo
in
cui
usi
la
rabbia
Тебе
лучше
изменить
то,
как
ты
используешь
свою
ярость.
Il
tempo
è
una
pistola
appendersi
è
facile
e
quindi
Время
— это
пистолет,
повеситься
легко,
и
поэтому
È
ora
che
decidi
o
su
le
mani
o
le
maniche
Тебе
пора
решить:
или
дерись,
или
засучи
рукава.
Ma
vaffanculo…
Да
пошёл
ты…
Fossi
in
te
io
mi
rialzerei
На
твоём
месте,
я
бы
поднялся.
Ora
nessuno
intorno
sa
chi
sei
Сейчас
никто
вокруг
не
знает,
кто
ты.
Neanche
ti
accorgi
che
è
tardi
Ты
даже
не
замечаешь,
что
уже
поздно,
Mentre
tutti
si
allontanano
Пока
все
расходятся.
Le
luci
si
riaccendono
Огни
снова
зажигаются,
Scende
il
sipario
e
resti
solo
tu
Занавес
опускается,
и
ты
остаёшься
один.
Se
c'è
una
fiamma
prima
o
poi
Если
есть
пламя,
рано
или
поздно
Qualcuno
l'accende
e
tu
fratello
già
lo
sai
Кто-то
его
разожжёт,
и
ты,
брат,
это
знаешь.
Chi
va
lì
non
si
riprende
Кто
идёт
туда,
тот
не
возвращается.
La
vita
non
è
un
tavolo
Жизнь
— это
не
игровой
стол,
Per
giocarsi
tutto
o
niente
Чтобы
ставить
всё
или
ничего.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ob ebel, uch ebel
Attention! Feel free to leave feedback.