J. Anders - Blue Chee$e (feat. CashBoiTaxx) - translation of the lyrics into German




Blue Chee$e (feat. CashBoiTaxx)
Blauer Käse (feat. CashBoiTaxx)
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
I can't ever let a hater get the best of me
Ich kann niemals zulassen, dass ein Hasser mich unterkriegt
I got the sauce, I got the juice, I got the recipe
Ich habe die Soße, ich habe den Saft, ich habe das Rezept
Them niggas beef, we on the beach
Diese Typen streiten, wir sind am Strand
Consist of super cheese
Bestehen aus super Käse
I know some niggas that'll turn um to a chicken wing
Ich kenne ein paar Jungs, die sie zu Chicken Wings machen
We used to slide through the mall with fifths of Hennessy
Wir sind früher mit Fünfern von Hennessy durchs Einkaufszentrum geschlendert
Retros, five elevens, tall white tees
Retros, Five Elevens, lange weiße T-Shirts
Now we swerving in them Foreign's, we don't need the keys
Jetzt cruisen wir in den Ausländern, wir brauchen keine Schlüssel
I know they hate to see me fly but I'm still in the breeze
Ich weiß, sie hassen es, mich fliegen zu sehen, aber ich bin immer noch im Wind
Gold on me, got y'all tripping off the pinky ring
Gold an mir, ihr dreht wegen des kleinen Fingerrings durch
If you coming for my shit, my niggas let um sing
Wenn du an meine Sachen willst, lassen meine Jungs sie singen
Nines all on the hip, call um Drew Brees
Neuner alle an der Hüfte, nenn sie Drew Brees
Run it back like a quarter, flip it then repeat
Spiel es nochmal wie ein Quarter, dreh es um und wiederhole es
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
My momma used to get her stamps on the tenth
Meine Mama hat ihre Marken immer am Zehnten bekommen
Now we at Ruth Chris getting steaks with the shrimp
Jetzt sind wir bei Ruth Chris und bekommen Steaks mit Garnelen
We used to have to walk our food to the house
Früher mussten wir unser Essen nach Hause tragen
Now we in German cars when we pulling out
Jetzt sind wir in deutschen Autos, wenn wir rausfahren
When we pulling out
Wenn wir rausfahren
I done came a long way from working out with lifers
Ich habe einen langen Weg hinter mir, vom Training mit Lebenslänglichen
Now I'm back outside with the strippers and snipers
Jetzt bin ich wieder draußen mit den Stripperinnen und Scharfschützen
I done came a long way from catching the bus
Ich habe einen langen Weg hinter mir, vom Busfahren
Now the car I drive isn't no catching up
Jetzt kann das Auto, das ich fahre, nicht mehr eingeholt werden
Still got to keep a gun on me because I'm not make it that far
Muss immer noch eine Waffe bei mir tragen, weil ich es nicht so weit geschafft hätte
Still pulling up at barbecues in the hood in the backyard
Fahre immer noch bei Grillpartys in der Hood im Hinterhof vor
You could take me out the hood but the hood still in me
Du kannst mich aus der Hood holen, aber die Hood ist immer noch in mir
Still get active with my enemies
Werde immer noch aktiv mit meinen Feinden
Them niggas still friendly
Diese Typen sind immer noch freundlich
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
I just get it how I live
Ich lebe es einfach, wie ich es bekomme
They be caping caping
Sie geben nur an
Seventy two and 10, balling
Zweiundsiebzig und 10, am Ballen
They aren't bout that action
Sie sind nicht bei der Sache
Niggas dusty, never beens
Jungs sind staubig, waren nie was
Why they always bragging
Warum prahlen sie immer
I be jugging on the court
Ich bin auf dem Platz am Zocken
I got to send um packing
Ich muss sie wegschicken
Clear the runway, state to state
Räum die Landebahn frei, von Staat zu Staat
I been trapping
Ich war am Dealen
Got you girl on my line
Habe dein Mädchen an der Strippe
She say I'm so attractive
Sie sagt, ich bin so attraktiv
I could have her for the night
Ich könnte sie für die Nacht haben
Parkour and backflips
Parkour und Rückwärtssaltos
Blue cheese got her popping
Blauer Käse bringt sie zum Ausrasten
Splits and gymnastics
Spagate und Gymnastik
Turn a ten to a hundred thousand
Verwandle zehn in hunderttausend
Cop some land for the fam
Kauf etwas Land für die Familie
Get a couple houses
Besorg ein paar Häuser
I'll be damned if I fail
Ich wäre verdammt, wenn ich versage
Never see me cashless
Du wirst mich nie ohne Geld sehen
If it isn't about the money
Wenn es nicht ums Geld geht
I'm a have to pass it
Muss ich passen
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse
Came a long way from Wic, off the EBT
Haben einen langen Weg von Wic, weg von EBT,
Section 80 to the Benz, peanut butter seats
Section 80 zum Benz, Sitze in Erdnussbutterfarbe
Flipping packs for the bread, stash away the heat
Päckchen umdrehen fürs Brot, die Hitze verstecken
Monopoly money chunky
Monopoly-Geld klumpig
Call it Blue cheese
Nenn es Blauer Käse





Writer(s): Diontre Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.