Lyrics and translation J. Ivy - Fall, Don't Trip
You're
better
off
turning
your
TV
off
Тебе
лучше
выключить
телевизор.
Catch
a
view
of
the
world
Поймай
взгляд
на
мир
Cast
your
episode
Снимайте
свой
эпизод
Manifest
your
antidotes
for
the
poisons
that
erode
Проявите
свои
противоядия
от
ядов,
которые
разрушают.
For
the
drama
that
explodes
in
your
face
За
драму,
которая
взрывается
у
тебя
на
лице.
Here
comes
another
grenade
А
вот
и
еще
одна
граната.
I
pulled
the
pen
out
Я
вытащил
ручку.
When
in
doubt
Когда
сомневаешься
Don't
reroute
Не
сворачивай
с
дороги
Don't
let
time
pass
ya
Не
дай
времени
пройти
да
It's
on
your
heels
Он
идет
за
тобой
по
пятам.
Knocking
at
the
door
Стук
в
дверь.
Could
it
be
opportunity?
Может
ли
это
быть
случайностью?
Possibly
so
Возможно
и
так
Might
not
be
your
wave
Может
быть,
это
не
твоя
волна.
It
just
might
be
a
lesson
that
needs
to
be
relearned
Возможно,
это
урок,
который
нужно
выучить
заново.
Got
to
remind
yourself
of
your
greatness
Нужно
напомнить
себе
о
своем
величии.
Don't
let
it
waste
away
in
the
Не
позволяй
ему
угаснуть
в
...
Basement
adjacent
to
the
despair
that
your
wear
Подвал
примыкает
к
отчаянию,
которое
ты
носишь.
That
don't
match
yo
fit
Это
не
соответствует
твоей
фигуре
Can't
be
lit
Нельзя
зажечь.
If
you
ain't
live
Если
ты
не
живешь
...
If
you
ain't
living
Если
ты
не
живешь
...
Giving
every
piece
of
your
soul
to
this
experiment
called
life
Отдавая
каждую
частичку
своей
души
этому
эксперименту
под
названием
жизнь
I
write
to
save
mine
Я
пишу,
чтобы
спасти
свою.
Tired
of
saving
lines
for
the
next
time
Устал
откладывать
строки
на
следующий
раз
Cause
I've
been
afforded
right
now
Потому
что
прямо
сейчас
мне
это
позволено
Right
now
more
than
ever
Сейчас
больше
чем
когда
либо
We
got
to
let
our
light
shine
Мы
должны
позволить
нашему
свету
сиять.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
Fall,
don't
trip
Падай,
не
спотыкайся.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
It
ain't
like
you
can't
get
up
Это
не
значит,
что
ты
не
можешь
встать.
Wipe
yourself
off
Вытри
себя.
It's
just
dust
Это
просто
пыль.
It
could
always
be
worst
Всегда
могло
быть
хуже.
Can't
always
be
first
Нельзя
всегда
быть
первым.
My
temple
is
my
sanctuary
Мой
храм-это
мое
святилище.
I
keep
GOD
in
my
heart
Я
храню
Бога
в
своем
сердце.
Before
the
day
starts
Прежде
чем
начнется
день
I
quiet
myself
Я
успокаиваю
себя.
Catch
my
Dreams
Поймай
мои
мечты
Write
the
in
between
Напиши
что
то
среднее
The
upside
down
Вверх
ногами
Things
is
getting
stranger
by
the
day
С
каждым
днем
все
становится
все
более
странным
They
want
us
to
fear
the
dangers
they
throw
our
way
Они
хотят,
чтобы
мы
боялись
опасностей,
которые
они
бросают
нам
на
пути.
Want
our
behaviors
to
run
astray
Хотите,
чтобы
наше
поведение
сбивалось
с
пути?
Distract
us
with
the
chaotic
Отвлеки
нас
хаосом.
The
newest
narcotic
Новейший
наркотик
We
keep
our
treasures
hidden
in
the
attic
Мы
прячем
наши
сокровища
на
чердаке.
Present
our
greatness
whenever
they
paint
us
as
savage
Представляйте
наше
величие
всякий
раз,
когда
нас
изображают
дикарями.
You
can't
discount
our
magic
Нельзя
сбрасывать
со
счетов
нашу
магию.
They
seen
us
from
afar
Они
видели
нас
издалека.
Got
close
and
called
us
bizarre
Подобрался
поближе
и
назвал
нас
странными
Our
reach
touches
the
stars
Наша
досягаемость
касается
звезд
We
built
other
galaxies
Мы
построили
другие
галактики.
You
still
trying
to
get
to
Mars
Ты
все
еще
пытаешься
попасть
на
Марс
No
conscious
for
those
that
got
it
hard
Никакого
сознания
для
тех,
кому
было
тяжело.
We're
regaining
consciousness
Мы
приходим
в
сознание.
We
know
exactly
who
we
are
so
Мы
точно
знаем,
кто
мы
такие.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
Fall,
don't
trip
Падай,
не
спотыкайся.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
Remember
why
you
are
here
Помни,
зачем
ты
здесь.
Can't
create
when
you
are
pressed
by
fear
Ты
не
можешь
творить,
когда
на
тебя
давит
страх.
When
your
worth
equates
the
hate
you
hear
Когда
твоя
ценность
приравнивается
к
ненависти,
которую
ты
слышишь.
You
wait
and
waste
the
time
that
you
have
reared
Ты
ждешь
и
тратишь
впустую
время,
которое
ты
вырастил.
You
can't
allow
nobody
Ты
не
можешь
никому
этого
позволить.
To
dictate
your
body
Чтобы
диктовать
свое
тело.
Master
go
keep
him
some
slaves
Хозяин,
оставь
ему
рабов.
Got
to
fight
'til
everyone's
saved
Нужно
бороться,
пока
все
не
будут
спасены.
Everyone's
saved
Все
спасены.
Everyone's
saved
Все
спасены.
Everyone's
saved
Все
спасены.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
ты
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
Fall,
don't
trip
Падай,
не
спотыкайся.
Got
to
get
up
Надо
вставать.
Got
to
get
that
Я
должен
это
понять
Got
to
hit
that
lick
Надо
ударить
по
этому
облизу
Got
to
get
that
mint
Нужно
достать
мятный
леденец.
Push
that
gift
Толкни
этот
дар
(Fall,
don't
trip)
(Падай,
не
спотыкайся)
Life
is
go
happen
right?
Жизнь
идет
своим
чередом,
так
ведь?
You
go
have
your
ups
and
downs
У
тебя
бывают
взлеты
и
падения.
(If
you
fall,
don't
trip)
(Если
ты
упадешь,
не
споткнись)
Hurdles
you
got
to
get
over
Препятствия,
которые
ты
должен
преодолеть.
Whatever
comes
your
way
Что
бы
ни
случилось
на
твоем
пути
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Ivy Richardson Ii
Attention! Feel free to leave feedback.