Lyrics and translation J. Ivy - Fall, Don't Trip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fall, Don't Trip
Не падай духом
You're
better
off
turning
your
TV
off
Тебе
лучше
выключить
телевизор,
Catch
a
view
of
the
world
Взглянуть
на
мир,
Cast
your
episode
Снять
свой
собственный
эпизод,
Binge
write
Написать
сценарий,
Manifest
your
antidotes
for
the
poisons
that
erode
Создать
свои
противоядия
от
ядов,
что
разъедают,
For
the
drama
that
explodes
in
your
face
От
драмы,
что
взрывается
прямо
перед
тобой.
Here
comes
another
grenade
Вот
летит
еще
одна
граната.
I
pulled
the
pen
out
Я
достал
ручку.
When
in
doubt
Когда
сомневаешься,
Don't
reroute
Не
меняй
маршрут.
Don't
let
time
pass
ya
Не
дай
времени
обогнать
тебя.
It's
on
your
heels
Оно
наступает
на
пятки,
Knocking
at
the
door
Стучит
в
дверь.
Could
it
be
opportunity?
Может,
это
возможность?
Possibly
so
Вполне
возможно.
Might
not
be
your
wave
Может,
это
не
твоя
волна,
Your
turn
Не
твоя
очередь.
It
just
might
be
a
lesson
that
needs
to
be
relearned
Возможно,
это
просто
урок,
который
нужно
усвоить
заново.
Got
to
remind
yourself
of
your
greatness
Нужно
напомнить
себе
о
своем
величии,
Don't
let
it
waste
away
in
the
Не
дать
ему
пропасть
в
Basement
adjacent
to
the
despair
that
your
wear
Подвале,
по
соседству
с
отчаянием,
которое
ты
носишь,
That
don't
match
yo
fit
Которое
не
подходит
к
твоему
образу.
Can't
be
lit
Нельзя
сиять,
If
you
ain't
live
Если
ты
не
живешь,
If
you
ain't
living
Если
ты
не
живешь,
Giving
every
piece
of
your
soul
to
this
experiment
called
life
Отдавая
каждую
частичку
своей
души
этому
эксперименту
под
названием
жизнь.
I
write
to
save
mine
Я
пишу,
чтобы
спасти
свою.
Tired
of
saving
lines
for
the
next
time
Устал
приберегать
строки
на
потом,
Cause
I've
been
afforded
right
now
Потому
что
мне
дано
именно
сейчас,
Right
now
more
than
ever
Прямо
сейчас,
как
никогда
раньше,
We
got
to
let
our
light
shine
Мы
должны
позволить
нашему
свету
сиять.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
Fall,
don't
trip
Упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
It
ain't
like
you
can't
get
up
Ведь
ты
можешь
встать.
Wipe
yourself
off
Стряхни
с
себя
пыль,
It's
just
dust
Это
просто
пыль,
It
could
always
be
worst
Всегда
может
быть
хуже.
Can't
always
be
first
Нельзя
всегда
быть
первым.
My
temple
is
my
sanctuary
Мой
разум
— мое
святилище,
I
keep
GOD
in
my
heart
Я
храню
БОГА
в
своем
сердце
Before
the
day
starts
До
начала
дня.
I
quiet
myself
Я
успокаиваюсь,
Catch
my
Dreams
Ловля
свои
мечты,
Write
the
in
between
Записываю
промежутки,
The
upside
down
Перевернутый
мир.
Things
is
getting
stranger
by
the
day
С
каждым
днем
все
страньше,
They
want
us
to
fear
the
dangers
they
throw
our
way
Они
хотят,
чтобы
мы
боялись
опасностей,
которые
они
бросают
на
наш
путь,
Want
our
behaviors
to
run
astray
Хотят,
чтобы
наше
поведение
сбилось
с
пути,
Distract
us
with
the
chaotic
Отвлекают
нас
хаосом,
The
newest
narcotic
Новейшим
наркотиком.
We
keep
our
treasures
hidden
in
the
attic
Мы
храним
свои
сокровища
спрятанными
на
чердаке,
Present
our
greatness
whenever
they
paint
us
as
savage
Покажем
свое
величие
всякий
раз,
когда
они
рисуют
нас
дикарями.
You
can't
discount
our
magic
Вы
не
можете
сбрасывать
со
счетов
нашу
магию,
They
seen
us
from
afar
Они
видели
нас
издалека,
Got
close
and
called
us
bizarre
Подошли
ближе
и
назвали
нас
странными,
Our
reach
touches
the
stars
Наши
руки
касаются
звезд,
We
built
other
galaxies
Мы
построили
другие
галактики,
You
still
trying
to
get
to
Mars
А
вы
все
еще
пытаетесь
добраться
до
Марса.
No
conscious
for
those
that
got
it
hard
Нет
совести
у
тех,
кому
тяжело.
We're
regaining
consciousness
Мы
восстанавливаем
сознание.
We
know
exactly
who
we
are
so
Мы
точно
знаем,
кто
мы,
так
что...
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
Fall,
don't
trip
Упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
Remember
why
you
are
here
Помни,
зачем
ты
здесь.
Can't
create
when
you
are
pressed
by
fear
Нельзя
творить,
когда
тебя
давит
страх,
When
your
worth
equates
the
hate
you
hear
Когда
твоя
ценность
равна
ненависти,
которую
ты
слышишь.
You
wait
and
waste
the
time
that
you
have
reared
Ты
ждешь
и
тратишь
время,
которое
ты
взрастил.
You
can't
allow
nobody
Ты
не
можешь
позволить
никому
To
dictate
your
body
Управлять
твоим
телом.
Master
go
keep
him
some
slaves
Хозяин
пусть
держит
своих
рабов,
Got
to
fight
'til
everyone's
saved
Надо
бороться,
пока
все
не
будут
спасены.
Everyone's
saved
Пока
все
не
будут
спасены.
Everyone's
saved
Пока
все
не
будут
спасены.
Everyone's
saved
Пока
все
не
будут
спасены.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
If
you
fall,
don't
trip
Если
упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
Fall,
don't
trip
Упадешь,
не
споткнись.
Got
to
get
up
Надо
встать,
Got
to
get
that
Надо
получить
это,
Got
to
hit
that
lick
Надо
сорвать
этот
куш,
Got
to
get
that
mint
Надо
получить
эту
монету,
Push
that
gift
Развить
этот
дар.
(Fall,
don't
trip)
(Упадешь,
не
споткнись)
Life
is
go
happen
right?
Жизнь
ведь
идет
своим
чередом,
верно?
You
go
have
your
ups
and
downs
У
тебя
будут
свои
взлеты
и
падения,
(If
you
fall,
don't
trip)
(Если
упадешь,
не
споткнись)
Hurdles
you
got
to
get
over
Препятствия,
которые
тебе
нужно
преодолеть.
Whatever
comes
your
way
Что
бы
ни
случилось
на
твоем
пути,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Ivy Richardson Ii
Attention! Feel free to leave feedback.