Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like This Anna
So ist das, Anna
[Background:]
[Hintergrund:]
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
So
much
hair
I
can't
even
wear
a
hat,
Anna
So
viele
Haare,
ich
kann
nicht
mal
einen
Hut
tragen,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
Am
I
supposed
to
still
think
the
world
flat,
Anna
Soll
ich
immer
noch
denken,
die
Welt
ist
flach,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
I'm
only
starin'
cause
your
ass
is
so
fat,
Anna
Ich
starre
nur,
weil
dein
Arsch
so
fett
ist,
Anna
I
noticed
as
soon
as
you
walked
up
in
the
place,
Anna
(damn!)
Hab's
bemerkt,
sobald
du
hier
reingekommen
bist,
Anna
(verdammt!)
You
can't
blame
a
man
for
havin'
good
taste,
can
ya?
Kannst
einem
Mann
nicht
verübeln,
guten
Geschmack
zu
haben,
oder?
That's
not
fair,
Anna,
it's
not
right,
Anna
Das
ist
nicht
fair,
Anna,
das
ist
nicht
richtig,
Anna
Please
turn
around
or
I'll
be
starin'
all
night,
Anna
Dreh
dich
bitte
um,
sonst
starre
ich
die
ganze
Nacht,
Anna
So
many
men,
Anna,
they
wanna
play,
Anna
So
viele
Männer,
Anna,
sie
wollen
spielen,
Anna
They
all
wanna
get
their
name
up
in
your
day
planner
Sie
alle
wollen
ihren
Namen
in
deinen
Terminkalender
kriegen,
Anna
I
swear,
even
if
it's
only
for
a
day,
Anna
Ich
schwör's,
selbst
wenn
es
nur
für
einen
Tag
ist,
Anna
For
a
majority,
you'd
be
the
only
way,
Anna
Für
die
meisten
wärst
du
der
einzige
Weg,
Anna
It's
on
you,
Anna,
what
you
gonna
do,
Anna?
Es
liegt
an
dir,
Anna,
was
wirst
du
tun,
Anna?
I'm
hopin'
that's
the
type
of
man
you
see
through,
Anna
Ich
hoffe,
das
ist
die
Art
Mann,
die
du
durchschaust,
Anna
Whether
you're
lookin'
for
ménage
or
a
matrimony
Egal,
ob
du
nach
'ner
Ménage
oder
Ehe
suchst
A
man
say
he
wanna
be
your
lovin'
friend,
homey
Ein
Mann
sagt,
er
will
dein
liebevoller
Freund
sein,
Kumpel
Just
keep
your
eyes
open
so
that
you
can
spot
a
phony
Halt
einfach
die
Augen
offen,
damit
du
einen
Blender
erkennst
A
lot
of
snakes
wanna
get
up
in
your
tenderoni
Viele
Schlangen
wollen
sich
an
dich
ranmachen
Unless
you're
just
horny
and
wanna
ride
a
pony
Es
sei
denn,
du
bist
einfach
nur
geil
und
willst
ein
Pony
reiten
You'd
rather
be
left
alone
than
left
lonely
Du
wirst
lieber
allein
gelassen
als
einsam
It's
like
this,
Anna,
we
both
know,
Anna
So
ist
das,
Anna,
wir
wissen
beide,
Anna
It's
kinda
nice
when
a
man
spend
dough,
Anna
Es
ist
irgendwie
nett,
wenn
ein
Mann
Kohle
locker
macht,
Anna
Although,
Anna,
you
can't
salary
cap
your
mojo,
Anna
Obwohl,
Anna,
du
kannst
deinem
Mojo
keine
Gehaltsobergrenze
setzen,
Anna
You're
not
a
ho,
Anna,
it's
okay
if
all
systems
ain't
go,
Anna
Du
bist
keine
Schlampe,
Anna,
es
ist
okay,
wenn
nicht
alle
Systeme
auf
'Go'
stehen,
Anna
You
gotta
tell
a
brother
"no
means
no,"
Anna
Du
musst
einem
Bruder
sagen
"Nein
heißt
Nein",
Anna
It's
like
this,
Anna
So
ist
das,
Anna
This
is
a
message
to
my
homegirl,
Miss
Anna
Das
ist
eine
Botschaft
an
mein
Homegirl,
Miss
Anna
You're
so
fly,
Anna
Du
bist
so
fly,
Anna
I
can't
let
nobody
desecrate
my
Anna
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
jemand
meine
Anna
beschmutzt
I'm
not
your
man,
Anna
Ich
bin
nicht
dein
Mann,
Anna
I
just
really
want
you
to
understand,
Anna
Ich
will
nur
wirklich,
dass
du
verstehst,
Anna
Life
is
rough,
but,
uh
Das
Leben
ist
hart,
aber,
äh
Somebody
cares
enough
to
tell
you
this
stuff,
Anna
Jemand
kümmert
sich
genug,
um
dir
sowas
zu
sagen,
Anna
[Repeat
CHORUS]
[CHORUS
wiederholen]
Hey
yo,
you
can
either
dance
and
check
the
rhyme
later
or
hear
me
out
now
Hey
yo,
du
kannst
entweder
tanzen
und
den
Reim
später
checken
oder
mir
jetzt
zuhören
A
lot
of
these
ballers
at
the
plate
don't
care
if
they
fair
or
they
foul
Viele
dieser
'Baller'
am
Schlagmal
schert
es
nicht,
ob
sie
fair
oder
foul
spielen
It
doesn't
mean
that
you
should
stop
trustin'
all
brothers,
straight
Das
heißt
nicht,
dass
du
aufhören
solltest,
allen
Brüdern
zu
vertrauen,
direkt
Throwin'
in
the
towel
das
Handtuch
zu
werfen
The
next
just
might
just
be
just
right,
like
Baby
Bear
style
Der
Nächste
könnte
genau
richtig
sein,
wie
bei
Goldlöckchen
('Baby
Bear
style')
But
choose
wise,
don't
bother
with
the
knucklehead
that
can't
teach
you
shit
Aber
wähle
weise,
gib
dich
nicht
mit
dem
Dummkopf
ab,
der
dir
nichts
beibringen
kann
And
never
ever
think
you
gotta
tolerate
a
man
that's
gonna
beat
you,
kid
Und
denk
niemals,
du
müsstest
einen
Mann
tolerieren,
der
dich
schlägt,
Mädel
But
please
don't
toy
with
their
heads
like
"green
light
1,
2,
3,"'
Aber
bitte
spiel
nicht
mit
ihren
Köpfen
wie
bei
'Rotes
Licht,
grünes
Licht
1,
2,
3'
Cause
that's
the
kinda
blue
ball
game
that
even
frustrates
guys
like
me
Denn
das
ist
die
Art
frustrierendes
Spiel,
das
sogar
Typen
wie
mich
nervt
But
you're
ill,
girl,
full
o'
ideas,
like
the
five-figure
salary
career
Aber
du
bist
krass,
Mädchen,
voller
Ideen,
wie
die
Karriere
mit
fünfstelligem
Gehalt
And
a
education
take
you
ten
years
Und
eine
Ausbildung,
die
dich
zehn
Jahre
kostet
And
a
man
that'a
give
you
both
ears
Und
ein
Mann,
der
dir
beide
Ohren
leiht
When
you
talkin'
bout
your
hopes
and
your
fears
Wenn
du
über
deine
Hoffnungen
und
Ängste
sprichst
And
you're
damn
near
bout
to
shed
tears
Und
du
verdammt
nah
dran
bist,
Tränen
zu
vergießen
Cause
your
baby
been
coughin'
all
day
Weil
dein
Baby
den
ganzen
Tag
hustet
And
the
daddy
ain't
there
and
won't
pay
Und
der
Papa
nicht
da
ist
und
nicht
zahlt
And
there's
so
much
drama
round
the
way
Und
es
so
viel
Drama
in
der
Gegend
gibt
Cause
the
streets
are
too
dangerous
to
play
Weil
die
Straßen
zu
gefährlich
zum
Spielen
sind
And
the
world
got
you
feelin'
insecure
Und
die
Welt
dich
unsicher
fühlen
lässt
Cause
you
think
you're
fine,
but
you're
not
sure
Weil
du
denkst,
du
bist
hübsch,
aber
nicht
sicher
bist
But
your
beauty
lies
not
just
in
your
booty
Aber
deine
Schönheit
liegt
nicht
nur
in
deinem
Hintern
But
your
face,
all
natural
(it's
a
cutie!)
Sondern
deinem
Gesicht,
ganz
natürlich
(es
ist
süß!)
Don't
you
ever
let
the
bullshit
blind
you
Lass
dich
niemals
vom
Bullshit
blenden
If
you
forget,
I'll
be
quick
to
remind
you
Wenn
du's
vergisst,
werde
ich
dich
schnell
daran
erinnern
It's
like
this...
it's
like
that,
Anna
So
ist
das...
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this,
Anna,
it's
like
that,
Anna
So
ist
das,
Anna,
so
läuft
das,
Anna
It's
like
this
So
ist
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cadet Jean-jacques, Pritchard J
Attention! Feel free to leave feedback.