Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One for the Griot
Eins für den Griot
I
like
how,
when
you
turn
the
intercom
up
Mir
gefällt,
wie,
wenn
du
die
Gegensprechanlage
aufdrehst
Like
all
that
little
background
noise
Wie
all
das
kleine
Hintergrundgeräusch
When
the
beat
comes
in
Wenn
der
Beat
einsetzt
That's
real
smooth
man
Das
ist
echt
geschmeidig,
Mann
Fuck
studios,
just
happen
to
be
here
Scheiß
auf
Studios,
bin
zufällig
hier
Aight,
whatever
Okay,
wie
auch
immer
He
woke
up
in
a
daze,
back
achin'
Er
wachte
benommen
auf,
der
Rücken
schmerzte
Breath
smellin'
like
liquor,
dick
smellin'
like
sex
Atem
roch
nach
Alkohol,
Schwanz
roch
nach
Sex
Head
throbbin'
like
the
bass
from
the
club
last
night
Kopf
pochte
wie
der
Bass
vom
Club
letzte
Nacht
No
idea
how
he
left
Keine
Ahnung,
wie
er
gegangen
war
Needless
to
say,
perplexed
Unnötig
zu
sagen,
verwirrt
As
he
looked
around
the
room
that
he
never
been
in
Als
er
sich
im
Raum
umsah,
in
dem
er
noch
nie
gewesen
war
Candles
all
around
the
bed,
sheets
quite
feminine
Kerzen
rund
ums
Bett,
Bettwäsche
ziemlich
feminin
Bucked
naked
with
his
kicks
on
Splitterfasernackt,
aber
mit
seinen
Schuhen
an
Breakaway
jeans,
drawers
and
sweater
were
all
on
the
bedroom
floor
Aufreiß-Jeans,
Unterhosen
und
Pullover
lagen
alle
auf
dem
Schlafzimmerboden
He
heard
singin'
from
the
shower
from
the
bathroom
door
Er
hörte
Gesang
aus
der
Dusche
von
der
Badezimmertür
Sounded
like
Melvin
Moore
but
he
couldn't
be
sure
Klang
wie
Melvin
Moore,
aber
er
konnte
sich
nicht
sicher
sein
She
had
a
sexy
ass
voice
but
she
was
so
off-key
Sie
hatte
eine
verdammt
sexy
Stimme,
aber
sie
sang
so
schief
Couldn't
'member
how
she
looked,
couldn't
wait
to
see
Konnte
sich
nicht
erinnern,
wie
sie
aussah,
konnte
es
kaum
erwarten,
sie
zu
sehen
Hopin'
that
it
was
the
girl,
third
floor
of
the
club
Hoffte,
dass
es
das
Mädchen
war,
dritter
Stock
im
Club
The
one
that
let
him
grab
her
ass
when
they
twisted
the
dub
Diejenige,
die
ihn
an
ihren
Arsch
greifen
ließ,
als
sie
den
Joint
drehten
Or
perhaps
it
was
the
dime
from
the
guest
list
line
Oder
vielleicht
war
es
die
Scharfe
von
der
Gästelisten-Schlange
Either
one
and
several
others
would've
suited
him
fine
Jede
von
beiden
und
mehrere
andere
hätten
ihm
gut
gepasst
From
the
bed
to
the
bathroom,
a
voice
said
"come
in"
Vom
Bett
zum
Badezimmer,
eine
Stimme
sagte
"Komm
rein"
Gradually
now,
he
starts
to
remember
Allmählich
beginnt
er
sich
nun
zu
erinnern
Peeped
through
the
shower
curtain,
like
bachelor
number
three
Lugte
durch
den
Duschvorhang,
wie
Junggeselle
Nummer
drei
Pleasantly
surprised
to
see
that
it
was
the
bartender
Angenehm
überrascht
zu
sehen,
dass
es
die
Barkeeperin
war
And
tender
was
the
operative
word
Und
zart
war
das
entscheidende
Wort
She
had
a
body
like
a
cello
with
legs,
I
mean,
the
ass
was
absurd
Sie
hatte
einen
Körper
wie
ein
Cello
mit
Beinen,
ich
meine,
der
Arsch
war
absurd
Long
neck,
smooth
skin,
pretty
face,
kooky
nipples
Langer
Hals,
glatte
Haut,
hübsches
Gesicht,
schrullige
Nippel
Eyes
wider
than
hips,
full
lips
between
dimples
Augen
weiter
als
Hüften,
volle
Lippen
zwischen
Grübchen
She
said
"how
did
you
sleep?"
Sie
sagte:
"Wie
hast
du
geschlafen?"
He
said
he
didn't
know
Er
sagte,
er
wüsste
es
nicht
She
asked
"was
it
good
for
you
too?"
Sie
fragte:
"War
es
für
dich
auch
gut?"
"I
think
so,
but
I
really
can't
remember
what
went
down
last
night"
"Ich
glaube
schon,
aber
ich
kann
mich
wirklich
nicht
erinnern,
was
letzte
Nacht
passiert
ist"
She
told
him
"take
off
your
shoes,
we
can
replay
the
highlights"
Sie
sagte
ihm:
"Zieh
deine
Schuhe
aus,
wir
können
die
Höhepunkte
wiederholen"
Stepped
out
the
shower
in
a
daze,
legs
achin'
Trat
benommen
aus
der
Dusche,
die
Beine
schmerzten
Breath
short
from
the?,
dick
wrapped
in
a
hat
Atem
kurz
vom
?,
Schwanz
in
einem
Gummi
verpackt
Wide
open
cuz
it
was
the
last
from
a
twelve-pack
Weit
offen,
denn
es
war
das
letzte
aus
einem
Zwölferpack
Spit
four
in
the
shower
till
his
tire
went
flat
Vier
Runden
in
der
Dusche,
bis
ihm
die
Luft
ausging
She
thought
he
was
all
that
Sie
dachte,
er
wäre
der
Größte
She
said
"I
don't
have
to
work
today
Sie
sagte:
"Ich
muss
heute
nicht
arbeiten
Take
a
little
nap
so
we
can
do
it
again"
Mach
ein
kleines
Nickerchen,
damit
wir
es
nochmal
tun
können"
No
sooner
than
she
said
it,
keys
jingled,
door
slammed
Kaum
hatte
sie
es
gesagt,
klimperten
Schlüssel,
Tür
knallte
zu
He
said
"please
baby,
please
don't
let
it
be
your
boyfriend
Er
sagte:
"Bitte
Baby,
bitte
lass
es
nicht
deinen
Freund
sein
For
the
love
of
basketball,
Mademoiselle,
look
Um
Himmels
willen,
Mademoiselle,
schau
I
ain't
Biggie
Smalls,
I
don't
even
want
a
story
to
tell
Ich
bin
nicht
Biggie
Smalls,
ich
will
nicht
mal
eine
Geschichte
erzählen
I'm
a
lover,
not
a
fighter,
alright"
Ich
bin
ein
Liebhaber,
kein
Kämpfer,
okay"
But
then
a
girl
walked
in
Aber
dann
kam
ein
Mädchen
herein
Saw
him
naked
and
said
"What
the
hell?"
Sah
ihn
nackt
und
sagte:
"Was
zum
Teufel?"
Time
stood
still
as
he
thought
to
himself,
Die
Zeit
stand
still,
als
er
bei
sich
dachte,
"This
reminds
me
of
a
beer
commercial
back
in
the
day"
"Das
erinnert
mich
an
eine
Bierwerbung
von
früher"
She's
too
young
to
be
her
mother,
so
he
asked,
Sie
ist
zu
jung,
um
ihre
Mutter
zu
sein,
also
fragte
er,
"How
you
doin'?
Would
you
care
to
join
in?"
"Wie
geht's
dir?
Möchtest
du
mitmachen?"
She
said,
"nigga
is
you
crazy?
Sie
sagte:
"Alter,
bist
du
verrückt?
See
this
ring
on
my
finger?
That's
my
wife
you
was
fuckin'
Siehst
du
diesen
Ring
an
meinem
Finger?
Das
ist
meine
Frau,
die
du
gefickt
hast
My
name
ain't
Ronald?,
don't
try
to
play
me
out"
Mein
Name
ist
nicht
Ronald?,
versuch
nicht,
mich
zu
verarschen"
She
reached
in
her
purse
for
the
little
pearl
handle
Sie
griff
in
ihre
Handtasche
nach
dem
kleinen
Perlmuttgriff
He
splashed
her
in
the
face
with
the
wax
from
the
candle
Er
spritzte
ihr
das
Wachs
von
der
Kerze
ins
Gesicht
The
'tender
ran
back
into
the
bathroom,
screamin'
Die
Barkeeperin
rannte
schreiend
zurück
ins
Badezimmer
Slipped
on
the
condom
wrapper,
broke
her
pretty
little
neck
Rutschte
auf
der
Kondomverpackung
aus,
brach
sich
ihr
hübsches
kleines
Genick
The
burnt-face
wife
pulled
a
gun
on
the
dude
Die
Frau
mit
dem
verbrannten
Gesicht
zog
eine
Waffe
auf
den
Typen
Famous
last
words:
"I
ain't
mean
you
no
disrespect!"
Berühmte
letzte
Worte:
"Ich
wollte
Sie
nicht
respektlos
behandeln!"
Wow!
That
was
crazy
Wow!
Das
war
verrückt
Yo
J,
that
was
cool
and
all
(uh
huh)
Yo
J,
das
war
cool
und
so
(äh
huh)
But
what's
up
with
the
violent
ending,
man?
Aber
was
soll
das
gewalttätige
Ende,
Mann?
Is
it
possible
for
it
to
end
a
little
more
pleasant?
Ist
es
möglich,
dass
es
etwas
angenehmer
endet?
What
if
the
story
woulda
ended
like
this?
Was
wäre,
wenn
die
Geschichte
so
geendet
hätte?
I'ma
kick
it
again
but
only
with
a
slight
twist
Ich
erzähl's
nochmal,
aber
nur
mit
'ner
kleinen
Wendung
It
goes
one
for
the
griot
Es
geht
eins
für
den
Griot
Two
for
da
gods
Zwei
für
die
Götter
Three
to
flip
the
script,
cuz
it
ain't
that
hard
Drei,
um
das
Drehbuch
umzudrehen,
denn
das
ist
nicht
so
schwer
Check
it
out
Check
das
aus
Time
stood
still
as
he
thought
to
himself,
Die
Zeit
stand
still,
als
er
bei
sich
dachte,
"This
reminds
me
of
a
beer
commercial
back
in
the
day"
"Das
erinnert
mich
an
eine
Bierwerbung
von
früher"
She's
too
young
to
be
her
mother
Sie
ist
zu
jung,
um
ihre
Mutter
zu
sein
"Would
you
care
to
join
in?"
"Möchtest
du
mitmachen?"
She
was
butt
naked
under
her
coat
Sie
war
splitterfasernackt
unter
ihrem
Mantel
He
was
amazed
at
the
second
wind
kickin'
in
Er
war
erstaunt
über
die
zweite
Luft,
die
einsetzte
Thinkin'
'bout
the
fact
that
he
almost
didn't
go
to
the
club
Dachte
darüber
nach,
dass
er
fast
nicht
in
den
Club
gegangen
wäre
Woulda
been
wack
Wäre
scheiße
gewesen
If
he
missed
out
on
the
greatest
love
of
his
life
Wenn
er
die
größte
Liebe
seines
Lebens
verpasst
hätte
Imagine
if
he
stayed
home
with
his
wife
Stell
dir
vor,
er
wäre
bei
seiner
Frau
zu
Hause
geblieben
Cuz
girl
two,
Denn
Mädchen
zwei,
Yo
her
body
made
the
'tender
look
like
a
fender
bender
Yo,
ihr
Körper
ließ
die
Barkeeperin
wie
einen
Blechschaden
aussehen
The
three
of
them
together
turned
the
bed
to
a
blender
Die
drei
zusammen
verwandelten
das
Bett
in
einen
Mixer
He
left
like
five
hours
later
with
a
permanent?
Er
ging
etwa
fünf
Stunden
später
mit
einem
permanenten
?
And
feels
he
will
ever
remember
Und
Gefühlen,
an
die
er
sich
immer
erinnern
wird
There's
no
way
my
man
got
laid
quite
like
that
Auf
keinen
Fall
hat
mein
Kumpel
so
eine
Nummer
geschoben
It
just
don't
happen
Das
passiert
einfach
nicht
It's
like
a
porno
or
somethin'
Das
ist
wie
in
'nem
Porno
oder
so
And
what
about
his
wife?
Und
was
ist
mit
seiner
Frau?
She
didn't
even
say
nothin'?
Hat
sie
nichts
gesagt?
She
didn't
page
him?
Hat
sie
ihn
nicht
angepiept?
Time
stood
still
as
he
thought
to
himself,
Die
Zeit
stand
still,
als
er
bei
sich
dachte,
"This
reminds
me
of
a
beer
commercial
back
in
the
day"
"Das
erinnert
mich
an
eine
Bierwerbung
von
früher"
She's
too
young
to
be
her
mother,
so
he
asked,
"How
you
doin'?"
Sie
ist
zu
jung,
um
ihre
Mutter
zu
sein,
also
fragte
er:
"Wie
geht's
dir?"
She
said
"Eww!
It
smells
like
somebody
been
screwin'!
Sie
sagte:
"Igitt!
Es
riecht,
als
hätte
hier
jemand
gevögelt!"
I
hope
it
wasn't
y'all"
Ich
hoffe,
ihr
wart
das
nicht"
Then
she
started
laughin'
Dann
fing
sie
an
zu
lachen
He
said
"What's
so
funny?"
Er
sagte:
"Was
ist
so
lustig?"
She
said
"You
don't
know
the
half"
Sie
sagte:
"Du
weißt
nicht
die
Hälfte"
She
was
starin'
at
the
joint
with
a
fucked-up
smile
Sie
starrte
die
[Barkeeperin]
an
mit
einem
verkorksten
Lächeln
She
said
"I
can
come
back
if
you
gon'
be
here
for
awhile
Sie
sagte:
"Ich
kann
zurückkommen,
wenn
du
noch
eine
Weile
hier
bist
But
between
me
and
you,
and
my
roommate
too
Aber
zwischen
mir
und
dir,
und
meiner
Mitbewohnerin
auch
What
I'm
'bout
to
say
might
just
be
a
little
snafu
in
your
plans
Was
ich
gleich
sagen
werde,
könnte
ein
kleiner
Haken
bei
deinen
Plänen
sein
She
used
to
be
a
dude!"
(Yeah,
how's
that
for
a
plot
twist)
Sie
war
früher
ein
Kerl!"
(Yeah,
wie
ist
das
als
Plot-Twist)
He
asked
the
'tender
was
it
true
Er
fragte
die
Barkeeperin,
ob
es
wahr
sei
She
said
"Shit,
I
told
you
last
night,
my
man,
I
thought
you
knew"
Sie
sagte:
"Scheiße,
ich
hab's
dir
letzte
Nacht
gesagt,
mein
Guter,
ich
dachte,
du
wüsstest
es"
Ewww,
shit!
(Hahaha)
Iiiih,
Scheiße!
(Hahaha)
For
real?
(Yeah,
man)
Echt?
(Yeah,
Mann)
Uh
uh,
man
you're
sick
(Hahaha)
Äh
äh,
Mann,
du
bist
krank
(Hahaha)
For
real?
You
got
dat
homie,
I'm
out
Echt?
Das
hast
du
davon,
Kumpel,
ich
bin
raus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cadet Jean-jacques, Pritchard J
Attention! Feel free to leave feedback.