Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lights,
camera,
tragedy,
comedy,
romance
Lichter,
Kamera,
Tragödie,
Komödie,
Romantik
You
better
dance
from
your
fighting
stance
Tanz
lieber
aus
deiner
Kampfstellung
Or
you'll
never
have
a
fighting
chance
Sonst
hast
du
nie
eine
reelle
Chance
In
the
rat
race
Im
Hamsterrad
Where
the
referee's
son
started
way
in
advance
Wo
der
Sohn
des
Schiris
weit
im
Voraus
gestartet
ist
But
still
you
livin'
the
American
Dream
Aber
trotzdem
lebst
du
den
amerikanischen
Traum
Silk
PJ's,
sheets
and
down
pillows
Seiden-PJs,
Laken
und
Daunenkissen
Who
the
fuck
would
wanna
wake
up?
Wer
zum
Teufel
will
da
schon
aufwachen?
You
got
it
good
like
hot
sex
after
the
break
up
Du
hast
es
gut
wie
heißer
Sex
nach
der
Trennung
Your
four
car
garage
it's
just
more
space
to
take
up
Deine
Garage
für
vier
Autos
ist
nur
mehr
Platz,
den
du
einnimmst
You
even
bought
your
mom
a
new
whip
scrap
the
jalopy
Du
hast
sogar
deiner
Mutter
'ne
neue
Karre
gekauft,
die
Schrottkiste
verschrottet
Thousand
dollar
habit,
million
dollar
hobby
Tausend-Dollar-Gewohnheit,
Millionen-Dollar-Hobby
You
a
success
story
everybody
wanna
copy
Du
bist
eine
Erfolgsgeschichte,
die
jeder
kopieren
will
But
few
work
for
it,
most
get
jerked
for
it
Aber
wenige
arbeiten
dafür,
die
meisten
werden
dabei
abgezockt
If
you
think
that
you
could
ignore
it,
you're
ig-norant
Wenn
du
glaubst,
du
könntest
das
ignorieren,
bist
du
ig-norant
A
fat
wallet
still
never
made
a
man
free
Ein
dicker
Geldbeutel
hat
einen
Mann
noch
nie
frei
gemacht
They
say
to
eat
good,
yo,
you
gotta
swallow
your
pride
Man
sagt,
um
gut
zu
essen,
yo,
musst
du
deinen
Stolz
runterschlucken
But
dead
that
game
plan,
I'm
not
satisfied
Aber
scheiß
auf
den
Plan,
ich
bin
nicht
zufrieden
The
poor
get
worked,
the
rich
get
richer
Die
Armen
werden
ausgebeutet,
die
Reichen
werden
reicher
The
world
gets
worse,
do
you
get
the
picture?
Die
Welt
wird
schlechter,
kapierst
du
das
Bild?
The
poor
gets
dead,
the
rich
get
depressed
Die
Armen
sterben,
die
Reichen
werden
depressiv
The
ugly
get
mad,
the
pretty
get
stressed
Die
Hässlichen
werden
wütend,
die
Hübschen
gestresst
The
ugly
get
violent,
the
pretty
get
gone
Die
Hässlichen
werden
gewalttätig,
die
Hübschen
hauen
ab
The
old
get
stiff,
the
young
get
stepped
on
Die
Alten
werden
steif,
auf
den
Jungen
wird
rumgetrampelt
Whoever
told
you
that
it
was
all
good
lied
Wer
auch
immer
dir
erzählt
hat,
dass
alles
gut
ist,
hat
gelogen
So
throw
your
fists
up
if
you
not
satisfied
Also
reck
die
Fäuste
hoch,
wenn
du
nicht
zufrieden
bist
Are
you
satisfied?
Bist
du
zufrieden?
I'm
not
satisfied
Ich
bin
nicht
zufrieden
Hey
yo,
the
air's
still
stale
Hey
yo,
die
Luft
ist
immer
noch
abgestanden
The
anthrax
got
my
Ole
Earth
wearin'
a
mask
and
gloves
to
get
a
meal
Wegen
Anthrax
trägt
meine
Ole
Earth
Maske
und
Handschuhe,
um
sich
Essen
zu
holen
I
know
a
older
guy
that
lost
twelve
close
peeps
on
9-1-1
Ich
kenne
einen
älteren
Kerl,
der
zwölf
enge
Leute
am
11.9.
verloren
hat
While
you
kickin'
up
punchlines
and
puns
Während
du
Punchlines
und
Wortspiele
raushaust
Man
fuck
that
shit,
this
is
serious
biz
Mann,
scheiß
auf
den
Mist,
das
ist
'ne
ernste
Sache
By
the
time
Bush
is
done,
you
won't
know
what
time
it
is
Bis
Bush
fertig
ist,
weißt
du
nicht
mehr,
was
die
Stunde
geschlagen
hat
If
it's
war
time
or
jail
time,
time
for
promises
Ob
es
Kriegszeit
oder
Knastzeit
ist,
Zeit
für
Versprechungen
And
time
to
figure
out
where
the
enemy
is
Und
Zeit
herauszufinden,
wo
der
Feind
ist
The
same
devils
that
you
used
to
love
to
hate
Dieselben
Teufel,
die
du
früher
so
gerne
gehasst
hast
They
got
you
so
gassed
and
shook
now,
you
scared
to
debate
Die
haben
dich
jetzt
so
aufgeputscht
und
verunsichert,
dass
du
dich
fürchtest
zu
debattieren
The
same
ones
that
traded
books
for
guns
Dieselben,
die
Bücher
gegen
Waffen
getauscht
haben
Smuggled
drugs
for
funds
Drogen
für
Gelder
geschmuggelt
haben
And
had
fun
lettin'
off
forty-one
Und
Spaß
hatten,
einundvierzig
abzufeuern
But
now
it's
all
about
NYPD
caps
Aber
jetzt
dreht
sich
alles
um
NYPD-Kappen
And
Pentagon
bumper
stickers
Und
Pentagon-Autoaufkleber
But
yo,
you
still
a
nigga
Aber
yo,
du
bist
immer
noch
ein
N***a
It
ain't
right
them
cops
and
them
firemen
died
Es
ist
nicht
richtig,
dass
die
Cops
und
die
Feuerwehrleute
gestorben
sind
The
shit
is
real
tragic,
but
it
damn
sure
ain't
magic
Der
Scheiß
ist
echt
tragisch,
aber
verdammt
sicher
keine
Magie
It
won't
make
the
brutality
disappear
Es
wird
die
Brutalität
nicht
verschwinden
lassen
It
won't
pull
equality
from
behind
your
ear
Es
wird
die
Gleichheit
nicht
hinter
deinem
Ohr
hervorzaubern
It
won't
make
a
difference
in
a
two-party
country
Es
wird
keinen
Unterschied
machen
in
einem
Zwei-Parteien-Land
If
the
president
cheats,
to
win
another
four
years
Wenn
der
Präsident
betrügt,
um
weitere
vier
Jahre
zu
gewinnen
Now
don't
get
me
wrong,
there's
no
place
I'd
rather
be
Versteh
mich
nicht
falsch,
es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
The
grass
ain't
greener
on
the
other
genocide
Das
Gras
ist
beim
anderen
Völkermord
auch
nicht
grüner
But
tell
Huey
Freeman
don't
forget
to
cut
the
lawn
Aber
sag
Huey
Freeman,
er
soll
nicht
vergessen,
den
Rasen
zu
mähen
And
uproot
the
weeds
Und
das
Unkraut
auszureißen
Cuz
I'm
not
satisfied
Denn
ich
bin
nicht
zufrieden
All
this
genocide
All
dieser
Völkermord
Is
not
justified
Ist
nicht
gerechtfertigt
Are
you
satisfied?
Bist
du
zufrieden?
I'm
not
satisfied
Ich
bin
nicht
zufrieden
Yo,
poison
pushers
making
paper
off
of
pipe
dreams
Yo,
Giftverkäufer
machen
Kohle
mit
Luftschlössern
They
turned
hip-hop
to
a
get-rich-quick
scheme
Sie
haben
Hip-Hop
zu
einem
„Schnell-reich-werden“-Schema
gemacht
The
rich
minorities
control
the
gov'ment
Die
reichen
Minderheiten
kontrollieren
die
Regierung
But
they
would
have
you
believe
we
on
the
same
team
Aber
sie
wollen
dich
glauben
machen,
wir
wären
im
selben
Team
So
where
you
stand,
huh?
Also
wo
stehst
du,
hä?
What
do
you
stand
for?
Wofür
stehst
du?
Sit
your
ass
down
if
you
don't
know
the
answer
Setz
deinen
Arsch
hin,
wenn
du
die
Antwort
nicht
kennst
Serious
as
cancer,
this
jam
demands
your
undivided
attention
Ernst
wie
Krebs,
dieser
Jam
verlangt
deine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
Even
on
the
dance
floor
Sogar
auf
der
Tanzfläche
Grab
the
bull
by
the
horns,
the
bucks
by
the
antlers
Pack
den
Stier
bei
den
Hörnern,
die
Böcke
beim
Geweih
Get
yours,
what're
you
sweatin'
the
next
man
for?
Hol
dir
deins,
was
machst
du
dir
'nen
Kopf
um
den
Nächsten?
Get
down,
feel
good
to
this,
let
it
ride
Geh
ab,
fühl
dich
gut
dazu,
lass
es
laufen
But
until
we
all
free,
I'll
never
be
satisfied
Aber
bis
wir
alle
frei
sind,
werde
ich
nie
zufrieden
sein
- Repeat
2x
- Wiederhole
2x
Are
you
satisfied?
Bist
du
zufrieden?
(Whoever
told
you
that
it
was
all
good
lied)
(Wer
auch
immer
dir
erzählt
hat,
dass
alles
gut
ist,
hat
gelogen)
I'm
not
satisfied
Ich
bin
nicht
zufrieden
(Throw
your
fists
up
if
you
not
satisfied)
(Reck
die
Fäuste
hoch,
wenn
du
nicht
zufrieden
bist)
Are
you
satisfied?
Bist
du
zufrieden?
(Whoever
told
you
that
it
was
all
good
lied)
(Wer
auch
immer
dir
erzählt
hat,
dass
alles
gut
ist,
hat
gelogen)
I'm
not
satisfied
Ich
bin
nicht
zufrieden
(So
throw
your
fists
up)
(Also
reck
die
Fäuste
hoch)
(So
throw
your
fists
up)
(Also
reck
die
Fäuste
hoch)
(Throw
your
fists
up)
(Reck
die
Fäuste
hoch)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axelrod Victor, Williams V, Cadet Jean-jacques
Attention! Feel free to leave feedback.