Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best Part
Der Beste Teil
[Scratched:
"Hip
Hop"]
[Gekratzt:
"Hip
Hop"]
MC's
out
there,
head
down
and
listen
here
MCs
da
draußen,
Kopf
runter
und
hört
her
It's
J-Live
and
I
brought
Premier
Hier
ist
J-Live
und
ich
habe
Premier
mitgebracht
And
the
crowd
don't
+Hush+
no
more
they
say
yeah
Und
die
Menge
sagt
nicht
mehr
+Hush+,
sie
sagen
yeah
Hell
yeah!
With
they
hands
up
like
they
don't
care
Hell
yeah!
Mit
ihren
Händen
oben,
als
ob
es
ihnen
egal
wäre
True
school
styles
light
up
the
night
like
Times
Square
True
School
Styles
erleuchten
die
Nacht
wie
der
Times
Square
GZA
said
it,
this
is
not
a
eighty-five
affair
GZA
hat
es
gesagt,
das
ist
keine
Achtundfünfzig-Angelegenheit
It's
the
grand
openin
of
a
long
career
Es
ist
die
große
Eröffnung
einer
langen
Karriere
That's
been,
planned
and
developed
for
about
ten
years
Die
seit
etwa
zehn
Jahren
geplant
und
entwickelt
wurde
Let
the
scene
blur
out;
selector,
press
rewind
Lass
die
Szene
verschwimmen;
Selector,
drück
Zurückspulen
Just
to
show
'em
who
flat
top
groove
in
eighty-nine
Nur
um
ihnen
zu
zeigen,
wer
'89
den
Flat
Top
Groove
hatte
Thirteen,
still
lacking
b-ball
skills
to
shine
Dreizehn,
immer
noch
ohne
Basketball-Skills,
um
zu
glänzen
But
I
got
mine
when
I
went
home
to
write
rhymes
Aber
ich
bekam
meins,
als
ich
nach
Hause
ging,
um
Reime
zu
schreiben
Mastered
all
possible
tactics
of
pause
mix
Meisterte
alle
möglichen
Taktiken
des
Pause-Mix
Saved
up
- got
my
first
Gemini
starter
kit
Gespart
- bekam
mein
erstes
Gemini-Starter-Kit
Like
Rocky
- these
hands
train
on
the
cheap
shit
Wie
Rocky
- diese
Hände
trainieren
an
dem
billigen
Zeug
So
every
other
DJ
they
was
bound
to
skip
Also
jeden
anderen
DJ
mussten
sie
überspringen
Meanwhile
now,
for
every
new
joint
I
caught
Währenddessen
jetzt,
für
jeden
neuen
Track,
den
ich
hörte
My
MC
style
developed
at
the
speed
of
thought
Entwickelte
sich
mein
MC-Stil
mit
Gedankenschnelle
So
hip-hop
was
the
vessel
that
convinced
my
heart
Also
war
Hip-Hop
das
Gefäß,
das
mein
Herz
überzeugte
Space
and
time
make
today's
sun,
tommorow's
star;
The
Best
Part
Raum
und
Zeit
machen
die
heutige
Sonne
zum
morgigen
Stern;
Der
Beste
Teil
[Chorus:
scratched]
[Refrain:
gekratzt]
"Like
this
in
the
place
y'all;
it's
like
this
y'all,
ya
don't
stop"
"So
ist
es
hier,
Leute;
so
ist
es,
Leute,
ihr
hört
nicht
auf"
"I
make
it
happen"
...
"On
the
mic"
"Ich
lass
es
geschehen"
...
"Am
Mikrofon"
"Do
things
for
the
kids"
->
Prodigy
"Tue
Dinge
für
die
Kids"
->
Prodigy
"Like
this
in
the
place
y'all;
it's
like
this
y'all,
ya
don't
stop"
"So
ist
es
hier,
Leute;
so
ist
es,
Leute,
ihr
hört
nicht
auf"
"I
make
it
happen"
...
"On
the
mic"
"Ich
lass
es
geschehen"
...
"Am
Mikrofon"
"God
Bless
the
child
that
can
write
his
own
rhymes"
"Gott
segne
das
Kind,
das
seine
eigenen
Reime
schreiben
kann"
Ten
years,
ten
crates
and
ten
rhyme
books
later
Zehn
Jahre,
zehn
Kisten
und
zehn
Reim-Bücher
später
My
history,
daily
renewed
on
it's
equator
Meine
Geschichte,
täglich
erneuert
an
ihrem
Äquator
Supreme
mathematics
is
now
the
translator
Supreme
Mathematics
ist
jetzt
der
Übersetzer
As
the
stakes
and
the
skills
and
the
love
became
greater
Als
die
Einsätze
und
die
Fähigkeiten
und
die
Liebe
größer
wurden
For
a
artform
to
spread
from
East
to
Westside
Für
eine
Kunstform,
die
sich
von
Ost
nach
Westside
ausbreitet
The
coast
the
hemisphere,
look
how
hip-hop
grew
Die
Küste,
die
Hemisphäre,
schau,
wie
Hip-Hop
gewachsen
ist
But
it's
still
the
proverbial
sad
clown
of
music
Aber
es
ist
immer
noch
der
sprichwörtliche
traurige
Clown
der
Musik
Exploited
by
many,
understood
by
few
Ausgenutzt
von
vielen,
verstanden
von
wenigen
I
do
the
knowledge
to
the
game
from
a
bird's
eye
view
Ich
eigne
mir
Wissen
über
das
Spiel
aus
der
Vogelperspektive
an
If
I
ain't
have
the
stomach
for
it
I'd
have
been
passed
through
Wenn
ich
nicht
den
Magen
dafür
gehabt
hätte,
wäre
ich
durchgereicht
worden
Cause
every
level
I
examined
from
A&R
to
zigga
zigga
Denn
jede
Ebene,
die
ich
untersucht
habe,
von
A&R
bis
Zigga
Zigga
Prove
a
MC
ain't
got
a
God
damn
clue
Beweist,
dass
ein
MC
keinen
verdammten
Schimmer
hat
So
let
the
babies
be
great,
break
down
the
bare
essence
Also
lasst
die
Babys
großartig
sein,
zerlegt
die
reine
Essenz
And
build
upon
styles
that's
dope
and
brand
new
Und
baut
auf
Styles
auf,
die
dope
und
brandneu
sind
Let
no
man
put
asunder
to
what
the
Bronx
create
Lasst
keinen
Menschen
trennen,
was
die
Bronx
erschafft
Manhattan
make,
Brooklyn
take,
and
peace
to
Queens
too
Manhattan
macht,
Brooklyn
nimmt,
und
Frieden
auch
für
Queens
Cause
the
strength
of
any
nation
always
been
the
babies
Denn
die
Stärke
jeder
Nation
waren
schon
immer
die
Babys
Let
'em
learn
from
the
elders
that
was
strong
and
smart
Lasst
sie
von
den
Älteren
lernen,
die
stark
und
klug
waren
So
hip-hop'll
be
the
music
that
still
don't
quit
So
wird
Hip-Hop
die
Musik
sein,
die
immer
noch
nicht
aufgibt
When
the
next
batch
of
MC's
prove
to
be;
The
Best
Part
Wenn
die
nächste
Ladung
MCs
sich
als
der
beste
Teil
erweist;
Der
Beste
Teil
[Chorus:
cuts
after
2/3rds]
[Refrain:
Schnitte
nach
2/3]
Yo,
yo,
turn
the
music
down,
turn
the
music
down
Yo,
yo,
dreht
die
Musik
leiser,
dreht
die
Musik
leiser
We
gonna
end
it
like
this
in
the
place
y'all
Wir
beenden
es
so
hier,
Leute
It's
like
this
y'all,
and
you
don't
stop
So
ist
es,
Leute,
und
ihr
hört
nicht
auf
[With
hand
clap
only,
no
instrumental]
[Nur
mit
Handklatschen,
ohne
Instrumental]
Aiyyo;
East
to
West
I'm
a
contender
with
the
best
Aiyyo;
Von
Ost
nach
West
bin
ich
ein
Anwärter
bei
den
Besten
And
more
or
less
you're
a
pretender
just
confess
Und
mehr
oder
weniger
bist
du
ein
Hochstapler,
gesteh
es
einfach
Sell
your
mic
and
buy
a
bike
because
you're
weak
Verkauf
dein
Mic
und
kauf
dir
ein
Fahrrad,
denn
du
bist
schwach
And
take
a
hike
when
the
J-Live
starts
to
speak
Und
mach
dich
vom
Acker,
wenn
J-Live
anfängt
zu
sprechen
Save
that
shit
for
the
toilet
and
watch
me
flush
Heb
dir
den
Scheiß
fürs
Klo
auf
und
sieh
zu,
wie
ich
spüle
My
style's
a
snow
blizzard,
yours
is
just
the
slush
Mein
Style
ist
ein
Schneesturm,
deiner
ist
nur
Matsch
My
rhyme's
a
redwood
tree,
and
you're
just
sawdust
Mein
Reim
ist
ein
Mammutbaum,
und
du
bist
nur
Sägemehl
I'm
like
a
pizza,
and
sheeit
you're
just
the
crust
Ich
bin
wie
eine
Pizza,
und
Scheiße,
du
bist
nur
der
Rand
[Instrumental
kicks
back
in]
[Instrumental
setzt
wieder
ein]
So
now
you
see
the
place
I've
been
is
the
place
I'm
at
Also
jetzt
siehst
du,
der
Ort,
an
dem
ich
war,
ist
der
Ort,
an
dem
ich
bin
Dig
up
a
seventh
grade
rhyme
style
and
bring
it
back
Grab
einen
Reimstil
aus
der
siebten
Klasse
aus
und
bring
ihn
zurück
So
when
you
write
your
first
rhyme
tell
me
how
you
feel
Also
wenn
du
deinen
ersten
Reim
schreibst,
sag
mir,
wie
du
dich
fühlst
Cause
back
then
we
wasn't
thinkin
'bout
a
record
deal
Denn
damals
dachten
wir
nicht
an
einen
Plattenvertrag
But
now
adays
when
a
kid
wanna
MC
Aber
heutzutage,
wenn
ein
Kind
MC
sein
will
It's
like
just
another
job
in
the
industry
Ist
es
wie
nur
ein
weiterer
Job
in
der
Industrie
So
why
you
in
it,
for
the
pocket
or
the
heart
Also
warum
bist
du
dabei,
für
die
Tasche
oder
das
Herz?
Cause
today's
star
gotta
be
tommrow's
sun;
The
Best
Part
Denn
der
heutige
Star
muss
die
morgige
Sonne
sein;
Der
Beste
Teil
[Chorus:
repeat
to
fade]
[Refrain:
wiederholen
bis
zum
Ausblenden]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Martin, Jean-jacques Cadet
Attention! Feel free to leave feedback.