J Noa - Qué Fue? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation J Noa - Qué Fue?




Qué Fue?
What Happened?
Me llamaron del área 51 para usar mi caco en un
They called me from Area 51 to use my dome in a
Experimento universal. Porque dicen que la sociedad hoy
Universal experiment. Because they say that society today
En día lo que ya está dando asco. Ya estoy harta de que
Is already disgusting. I'm tired of innocent people
Mueran inocentes en territorios en medio de una balasera
Dying in territories in the middle of a shootout
Que mataron 4 sicarios. La gente harta que no saben lo que
Where they killed 4 hitmen. The people are fed up, they don't know what
Van hacer pero cuando lo matan dicen que eran el ejemplo
They're going to do, but when they kill him, they say he was an example
El barrio. Harta de que el dueño el punto compre a la
For the neighborhood. Tired of the owner of the point buying the
Comunidad para vender su basura contaminando la sociedad
Community to sell their trash polluting society
Pero no digo nada. Ya del núcleo se a vuelto una face. El
But I don't say anything. The nucleus has become a face. The
Delincuente paga la mono y el mono se satisface. Y tal vez
Criminal pays the monkey, and the monkey is satisfied. And maybe
Me quejo. Por que no gozo de un beneficio. Con que los
I'm complaining. Because I don't enjoy a benefit. With the
Menores de mi barrio. Se aferren a un vicio. No quiero un
Minors in my neighborhood. They cling to a vice. I don't want a
Inicio. Solo pretendo abrir la conciencia. De neandertales
Start. I just intend to open the consciousness. Of Neanderthals
Pensando que eso es inteligencia. Cuanta negligencia se ve
Thinking that that's intelligence. How much negligence is seen
A diario entre los hombres grises. Cegando vida en
Daily among gray men. Blind lives in
Segundos y familias con cicatrices. Sueños pa que pisen.
Seconds and families with scars. Dreams for them to step on.
Y libertades tras unas rejas. No sabes lo que es adentro.
And freedoms behind bars. You don't know what it's like inside.
Y de estar aquí afuera te quejas. Mejor es que te estes
And being here outside, you complain. It's better that you be
Quieto. Y deje de dartela en hombre. Que en mi barrio dan
Quiet. And stop acting tough. That in my neighborhood they give
Puñalá y pepa. Para ir haciendo un nombre. Sabio quien se
Stabbings and bullets. To make a name for themselves. Wise is the one who
Esconde. Para alejarse de todo lo que pasa. Por que no es
Hides. To get away from everything that happens. Because it's not
Todo el mundo que se aguanta. Como un tiguere se porta. El
Everyone who puts up with it. How a tiger behaves. The
Aspirante a delincuente haciendo biling por el área. Nada
Aspiring criminal doing bilingual in the area. Nothing
Más para comprarse unos tenis nuevos Jordán aéreo. El que
More to buy some new Jordan Air sneakers. The one who
Está claro sabe que el chamaquito tiene. Su maña. Y para
Is clear knows that the little boy has. His habit. And for
Quien no lo sabe no es más que un crudo fucking misterio.
Those who don't know, it's nothing more than a raw fucking mystery.
Gozo el privilegio. De que sudo todo lo que me pongo.
I enjoy the privilege. That I sweat everything I wear.
Nunca he usado vicios. Paro tranca se ha vuelto hobbie. He
I've never used vices. Stopping abruptly has become a hobby. I've
Visto cosas que si te las cuento. En el encuentro en
Seen things that if I tell you. In the encounter in
Callejones oscuros. Te va' a acostumbra' a ponerte huggi.
Dark alleys. You're going to get used to getting huggi.
Tengo mis sueños. Los que me obligan a ser mejor persona.
I have my dreams. The ones that force me to be a better person.
En el mañana de lo que yo ayer lo fui. Una base para el
In the morning of what I was yesterday. A base for the
Que venga en busca de mi legado. Recuerde mi vida como un
One who comes looking for my legacy. Remember my life as a
Regaló aunque ya me fui.
Gift even though I'm gone.
2X: Aqui No hay luz, ¿qué fue?, ya no hay gas, ¿qué fue?
2X: There is no light here, what happened?, there is no gas, what happened?
La comida cada ves mas cara dime a ver, ¿qué fue?
Food is getting more expensive every time, tell me, what happened?
La gasolina por el cielo dime a ver, ¿qué fue?, Y el gobierno
Gasoline through the roof tell me, what happened?, And the government
Como siempre lo robo y ¿qué fue?
As always, I steal it and what happened?
Mejor Trabajas por tus sueños porque si no aparecen gente que
Better work for your dreams because if not, people will appear who
Te pagará muy bien para que trabajes por los de ellos.
They will pay you very well to work for theirs.
Aunque a los ricos le conviene que la masa pobre sigan
Although it is convenient for the rich that the poor masses continue
Siendo los esclavos de un sueldo. Cuando yo mande el poder
Being the slaves of a salary. When I send the power
Voy a hacer el calma y los voy a usar como un toldo
I'm going to make the calm and I'm going to use them as an awning
Malditos cerdos Se los puedes llevar el diablo lo que
Damn pigs You can take the devil what
Tienen eso abuso humanitario a la justicia por mi cuanto
They have that humanitarian abuse to justice for me, how much
cree que eso es necesario. Gente que trabajan con el
You think that's necessary. People who work with the
Ánimo involuntario y si no hay pruebas contundente te
Involuntary encouragement and if there is no strong evidence
Quédate con el daño. Dios me libre de que me robe lo mío
Stay with the damage. God forbid they steal mine from me
Un delincuente que del susto le voy a dar que ese más
A criminal who, out of fear, I'm going to give him that more
Nunca va hacer gente. No son mis deseos pero me van hacer
He's never going to be people. It is not my wish but they will make me
Un expediente que se va acabar la robadera en este
A file that is going to end the robbery in this
Continente. El papel con valor te da estatus social no
Continent. The paper with value gives you social status not
Poder para que a la gente venga y lo trates mal. No
Power so that people you come and treat them badly. No
Pongas precio al trabajo de lo demás si tanto presume
Put a price on the work of others if you brag so much
No puede miedo a pagar. Como quisiera que Dios me
You can't be afraid to pay. How I wish God would
Multiplicará y que existieran par de gente como yo para
Multiply and that there were a couple of people like me to
Que viera. Ok el gobierno por lo menos me pansipara me
That you saw. Ok the government at least pansipara me
Diera una cédula de mayor que haga lo que quiera
Give me a major's card to do whatever I want
2X: Aqui No hay luz, ¿qué fue?, ya no hay gas, ¿qué fue?
2X: There is no light here, what happened?, there is no gas, what happened?
La comida cada ves mas cara dime a ver, ¿qué fue?
Food is getting more expensive every time, tell me, what happened?
La gasolina por el cielo dime a ver, ¿qué fue?, Y el gobierno
Gasoline through the roof tell me, what happened?, And the government
Como siempre lo robo y ¿qué fue?
As always, I steal it and what happened?





Writer(s): Carlos Dagoberto Galan, Juan Manuel Frias, Johan Manuel Tibrey


Attention! Feel free to leave feedback.