J-Rio feat. Nyav - Grande soeur (feat. Nyav) - translation of the lyrics into German

Grande soeur (feat. Nyav) - J-Rio translation in German




Grande soeur (feat. Nyav)
Große Schwester (feat. Nyav)
Salut grande soeur comment tu vas?
Hallo große Schwester, wie geht es dir?
Je t'écris pour te donner des nouvelles de ta famille ici bas
Ich schreibe dir, um dir Neuigkeiten von deiner Familie hier unten zu erzählen.
Tu sais beaucoup ont changé depuis le temps que tu es partie
Du weißt, viele haben sich verändert, seit du gegangen bist.
Dieu nous a béni avec des naissances
Gott hat uns mit Geburten gesegnet.
Tu verrai comment tout le monde a grandi
Du würdest sehen, wie alle groß geworden sind.
Pamela a 5 gosses, Benusia en a 3
Pamela hat 5 Kinder, Benusia hat 3.
Alberikita beinh enfin un peu comme moi
Alberikita ist endlich ein bisschen wie ich.
Et on les aime comme des fou, ils donnent tellement de joie
Und wir lieben sie wie verrückt, sie geben so viel Freude.
Souvent je me demande dans laquelle il y a un peu de toi
Oft frage ich mich, in welchem von ihnen ein bisschen von dir steckt.
Mais pourquoi si tôt
Aber warum so früh?
Le temps passe mais on ne digère pas ce grand vide que tu nous as laisser
Die Zeit vergeht, aber wir verdauen diese große Leere, die du uns hinterlassen hast, nicht.
20 ans plus tard je me retrouve à chanter
20 Jahre später singe ich nun darüber.
À jamais dans le coeur
Für immer im Herzen.
Rien ne pourra t'effacer, nooo tu nous manques grande soeur, grande soeur
Nichts kann dich auslöschen, nein, du fehlst uns, große Schwester, große Schwester.
Le temps passe mais on ne digère pas
Die Zeit vergeht, aber wir verdauen es nicht.
A jamais dans le coeur
Für immer im Herzen.
En lettres d'or tu restes gravé
In goldenen Buchstaben bleibst du eingraviert.
Tu nous manques grande soeur, grande soeur
Du fehlst uns, große Schwester, große Schwester.
Tu sais maman a eu du mal à accepter ton départ
Du weißt, Mama hatte Schwierigkeiten, deinen Weggang zu akzeptieren.
Je ne l'ai jamais vu aussi triste que ça
Ich habe sie noch nie so traurig gesehen.
Des fois la nuit elle ne dormais pas
Manchmal schlief sie nachts nicht.
À travers sa porte je l'entendais
Durch ihre Tür hörte ich sie.
Pleurer et demander que tu reviennes
Weinen und darum bitten, dass du zurückkommst.
Oui j'ai garder tous les souvenirs de ces scène
Ja, ich habe alle Erinnerungen an diese Szenen behalten.
Surtout la plus dure
Besonders die härteste.
J'étais juste un gosse quand ce soir la nouvelle est tombée
Ich war nur ein Kind, als an diesem Abend die Nachricht kam.
Téléphone sonne tout le monde se met à paniquer
Das Telefon klingelt, alle geraten in Panik.
Moi je questionne mais personne n'a voulu m'expliquer
Ich frage nach, aber niemand wollte es mir erklären.
Peu se temps après j'ai su que tu nous avais quitté
Kurz darauf erfuhr ich, dass du uns verlassen hattest.
Mais pourquoi si tôt
Aber warum so früh?
Le temps passe mais on ne digère pas
Die Zeit vergeht, aber wir verdauen es nicht.
On dit souvent que les meilleurs partent en premier
Man sagt oft, dass die Besten zuerst gehen.
Quand je pense à comment tu brillais, je comprends mieux
Wenn ich daran denke, wie du gestrahlt hast, verstehe ich es besser.
À jamais dans le coeur rien ne pourra t'effacer, noo tu nous manques grande soeur, grande soeur
Für immer im Herzen, nichts kann dich auslöschen, nein, du fehlst uns, große Schwester, große Schwester.
Le temps passe mais on ne digère pas
Die Zeit vergeht, aber wir verdauen es nicht.
À jamais dans le coeur
Für immer im Herzen.
En lettre d'or tu restes gravée
In goldenen Buchstaben bleibst du eingraviert.
Tu nous manques grande soeur, grande soeur
Du fehlst uns, große Schwester, große Schwester.





Writer(s): Junior Sandza


Attention! Feel free to leave feedback.