Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寒い夜ほど
星は鮮やかに光るね
Je
kälter
die
Nacht,
desto
heller
leuchten
die
Sterne,
nicht
wahr?
もうすぐ雪が降るよ
僕らの住むこの街にも
Bald
wird
Schnee
fallen,
auch
in
dieser
Stadt,
in
der
wir
leben.
今居る場所を
逃げ出すことはそう
すごく簡単だけれど
Von
dem
Ort,
an
dem
du
jetzt
bist,
wegzulaufen,
ist
zwar
sehr
einfach,
aber
それはあなたが
大切にしていた
夢もきっと失くすことになる
das
würde
bedeuten,
dass
du
auch
die
Träume
verlierst,
die
dir
so
wichtig
waren.
抱きしめたなら始まる
冬物語
Wenn
ich
dich
umarme,
beginnt
eine
Wintergeschichte.
どんな痛みも
溶かしてみせるよ
Jeden
Schmerz,
und
sei
er
noch
so
groß,
werde
ich
zum
Schmelzen
bringen.
恋よりずっと暖(あった)かい
深愛(しんあい)だけをあげるよ
あなた
Ich
schenke
dir
nur
tiefe
Liebe,
viel
wärmer
als
bloße
Verliebtheit,
meine
Liebste.
幸せな瞬間(とき)を一緒に
過ごしたいって
Nicht
nur,
dass
ich
mir
wünsche,
glückliche
Momente
mit
dir
zu
verbringen,
ただそんなこと願うんじゃなくて
nicht
einfach
nur
das
ist
mein
Wunsch,
哀しみや涙も
全部受け止めたい
sondern
ich
möchte
all
deine
Trauer
und
deine
Tränen
annehmen.
初めて思ったんだ
Because
of
you
Zum
ersten
Mal
dachte
ich
das
– deinetwegen
(Because
of
you).
ときに世界は
辛い出来事で溢れて
Manchmal
ist
die
Welt
voller
schmerzhafter
Ereignisse,
悪戯に傷付いて
挫けてしまいそうになる
man
wird
mutwillig
verletzt
und
droht,
den
Mut
zu
verlieren.
二人で帰ろう
二人で歩こう
遥か遠い道のりを
Lass
uns
zusammen
nach
Hause
gehen,
lass
uns
zusammen
den
weiten,
fernen
Weg
gehen,
激しい風が
凍えそうな雪が
やがていつか青に変わるまで
bis
der
heftige
Wind
und
der
eisige
Schnee
sich
schließlich
irgendwann
in
Blau
verwandeln.
もうすぐ今年が終わる
冬物語
Bald
endet
dieses
Jahr,
eine
Wintergeschichte.
過去と未来を
繋いでる現在(いま)が
Die
Gegenwart,
die
Vergangenheit
und
Zukunft
verbindet,
悲鳴をあげたとしても
心配しなくていいよ
あなた
selbst
wenn
sie
einen
Schmerzensschrei
ausstößt,
brauchst
du
dir
keine
Sorgen
zu
machen,
meine
Liebste.
優しい言葉なんかで
伝わらないよ
Mit
sanften
Worten
allein
lässt
es
sich
nicht
vermitteln,
凛とした強さで伝える
mit
würdevoller
Stärke
werde
ich
es
dir
zeigen.
生温(なまぬる)く愛して
いたいわけじゃない
Ich
will
dich
nicht
nur
lauwarm
lieben,
今ここに誓うんだ
Because
of
you
hier
und
jetzt
schwöre
ich
es
– deinetwegen
(Because
of
you).
春待つ花は
真っ白な雪の
下で蠢(うごめ)いて
Die
auf
den
Frühling
wartenden
Blumen
regen
sich
unter
dem
reinen
weißen
Schnee,
雪解けの朝に
咲いてみせるのを
待っている
sie
warten
darauf,
am
Morgen
der
Schneeschmelze
zu
erblühen.
抱きしめたなら始まる
冬物語
Wenn
ich
dich
umarme,
beginnt
eine
Wintergeschichte.
どんな痛みも
溶かしてみせるよ
Jeden
Schmerz,
und
sei
er
noch
so
groß,
werde
ich
zum
Schmelzen
bringen.
恋よりずっと暖(あった)かい
深愛(しんあい)だけをあげるよ
あなた
Ich
schenke
dir
nur
tiefe
Liebe,
viel
wärmer
als
bloße
Verliebtheit,
meine
Liebste.
幸せな瞬間(とき)を一緒に
過ごしたいって
Nicht
nur,
dass
ich
mir
wünsche,
glückliche
Momente
mit
dir
zu
verbringen,
ただそんなこと願うんじゃなくて
nicht
einfach
nur
das
ist
mein
Wunsch,
哀しみや涙も
全部受け止めたい
sondern
ich
möchte
all
deine
Trauer
und
deine
Tränen
annehmen.
初めて思ったんだ
Because
of
you
Zum
ersten
Mal
dachte
ich
das
– deinetwegen
(Because
of
you).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小竹 正人, Hiroki Sagawa From Asiatic Orc, 小竹 正人, hiroki sagawa from asiatic orc
Attention! Feel free to leave feedback.