Lyrics and translation J.T. Machinima - Don't Make 'Em Like They Used To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Make 'Em Like They Used To
Старая закалка
Alright
Morrison,
it's
time
to
settle
our
differences...
Ладно,
Моррисон,
время
выяснить
наши
отношения...
In
a
rap
battle!
В
рэп-баттле!
None
of
that
hip-hop
garbage...
gimme
something
that
rocks
Никакого
хип-хоп
мусора...
давай
что-нибудь
роковое
Oh
yeah...
I
can
work
with
this!
О
да...
с
этим
я
могу
работать!
Hey,
Jack,
no
hard
feelings
when
I
slaughter
you
on
this
track!
Эй,
Джек,
без
обид,
когда
я
разделаю
тебя
под
орех
на
этом
треке!
Ha,
such
a
comedian
Ха,
какой
шутник
Before
we
get
started
I
must
apologize
Прежде
чем
мы
начнем,
я
должен
извиниться
I'm
not
a
hero
anymore,
so
I'm
not
gonna
be
nice
Я
больше
не
герой,
так
что
я
не
буду
любезничать
I'm
a
soldier,
who
put
the
world
on
his
shoulders
Я
солдат,
взваливший
мир
на
свои
плечи
You're
just
a
ghost
who
can't
hold
his
composure
А
ты
всего
лишь
призрак,
который
не
может
держать
себя
в
руках
I'm
older,
but
I'm
getting
better
with
age
Я
старше,
но
с
возрастом
становлюсь
только
лучше
Call
this
a
eulogy,
you're
getting
sent
to
your
grave
Назови
это
надгробной
речью,
тебя
отправляют
в
могилу
Old
dog,
new
tricks,
my
bite's
as
bad
as
my
bark
Старый
пес,
новые
трюки,
мой
укус
так
же
опасен,
как
и
мой
лай
I
can't
help
kicking
your
ass,
old
habits
die
hard
Ничего
не
могу
поделать,
надирать
тебе
задницу
– моя
старая
привычка
I've
been
to
the
grave,
I've
already
come
back
Я
побывал
в
могиле,
я
уже
вернулся
оттуда
But
I'll
be
at
your
funeral,
and
I'll
look
good
in
black
Но
я
буду
на
твоих
похоронах,
и
я
буду
отлично
смотреться
в
черном
I'll
be
undertaking
while
you're
Overwatching
Я
буду
заниматься
своими
делами,
пока
ты
будешь
наблюдать
Trust
me,
I'm
not
the
only
dead
man
walking
Поверь
мне,
я
не
единственный
мертвец,
который
ходит
I
always
got
annoyed
when
you
played
boy
scout
Меня
всегда
раздражало,
когда
ты
играл
в
бойскаута
Then
you
got
destroyed,
how's
unemployment
now?
Потом
тебя
уничтожили,
как
тебе
безработица?
You
were
never
a
commander
with
an
ass
I
would
kiss
Ты
никогда
не
был
командиром,
которому
я
бы
расцеловал
задницу
Speaking
of
which,
76,
put
your
sights
on
this
Кстати,
о
задницах,
76-й,
прицелься-ка
сюда
I'm
not
pointing
fingers,
I
won't
say
who
betrayed
us
Я
не
указываю
пальцем,
не
скажу,
кто
нас
предал
But
we've
got
a
weak
link,
his
name
is
Gabriel
Reyes
Но
у
нас
есть
слабое
звено,
его
зовут
Габриэль
Рейес
It's
easy
to
make
me
a
scapegoat
for
the
blame
Легко
сделать
меня
козлом
отпущения
While
you're
the
head
of
Overwatch
taking
all
of
the
praise
Пока
ты,
глава
Overwatch,
пожинаешь
все
лавры
On
the
Blackwatch,
my
job
was
the
hardest
В
Blackwatch
моя
работа
была
самой
тяжелой
You
called
yourself
a
hero
while
I'm
hauling
your
garbage
Ты
называл
себя
героем,
пока
я
вывозил
твой
мусор
I
never
pegged
you
as
the
whiny
kind
of
guy
Я
никогда
не
считал
тебя
нытиком
What
you
gonna
do,
Gabe?
Cry,
cry,
cry?
Что
ты
будешь
делать,
Гейб?
Плакать,
плакать,
плакать?
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вместе
со
старым,
вон
с
новым
They
don't
make'em
like
they
used
to
Таких
как
раньше,
больше
не
делают
Kids
these
days
got
it
easy
Молодежи
сейчас
легко
живется
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
Как
бы
они
ни
старались,
им
мне
не
превзойти
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Справедливость
и
месть
в
эпическом
противостоянии
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandpa!
Можете
называть
нас
старьем,
но
не
называйте
меня
дедушкой!
Back
in
Switzerland,
we
both
survived
the
blast
Тогда
в
Швейцарии
мы
оба
пережили
взрыв
All
you
had
to
show
for
it
was
a
minor
scratch
Все,
что
у
тебя
осталось
на
память
– небольшая
царапина
But
these
scars
go
deeper,
you
should
see
that,
Reaper
Но
эти
шрамы
глубже,
тебе
стоит
это
увидеть,
Жнец
The
only
reason
I
was
leader
is
because
you
were
weaker
Единственная
причина,
по
которой
я
был
лидером,
в
том,
что
ты
был
слабее
I'll
feast
on
your
soul
like
a
wholesome
snack
Я
буду
пировать
твоей
душой,
как
полезным
перекусом
I
have
no
moral
code
that
will
hold
me
back
У
меня
нет
морального
кодекса,
который
меня
остановит
I'm
not
with
Overwatch,
I
don't
roll
like
that
Я
не
из
Overwatch,
я
так
не
работаю
Just
goes
to
show,
you
don't
know
Jack
Это
лишь
доказывает,
что
ты
ничего
не
знаешь,
Джек
Death
walks,
with
a
couple
of
shotguns
Смерть
идет,
с
парой
дробовиков
You'd
better
run
when
it
blossoms
Тебе
лучше
бежать,
когда
они
загремят
Spraying
and
praying,
you
ain't
even
aiming
Палишь
и
молишься,
ты
даже
не
целишься
My
Tactical
Visor
is
activating
Мой
Тактический
Визор
активируется
I
don't
see
Mercy,
better
find
a
nurse
Я
не
вижу
Ангела,
лучше
найди
медсестру
I
know
you're
into
black
magic,
but
I'm
your
curse
Я
знаю,
ты
увлекаешься
черной
магией,
но
я
– твое
проклятие
You're
a
washed-up
has-been,
better
get
practice
Ты
выдохся,
лучше
попрактикуйся
Lookin'
like
a
burnout
with
his
letterman
jacket
Выглядишь
как
выгоревший
неудачник
в
своей
спортивной
куртке
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вместе
со
старым,
вон
с
новым
They
don't
make'em
like
they
used
to
Таких
как
раньше,
больше
не
делают
We've
been
fightin'
since
the
Crisis
Мы
сражаемся
со
времен
Кризиса
I
got
a
lot
of
war
stories
for
my
kids
У
меня
много
военных
историй
для
моих
детей
Rainin'
shells,
and
Pulse
Grenades
Дождь
из
снарядов
и
Импульсных
гранат
Everybody
better
get
to
shelter
Всем
лучше
укрыться
Hasn't
anyone
told
ya
to
respect
your
elders
Разве
тебе
никто
не
говорил
уважать
старших?
You
reap
what
you
sow,
check
your
ego
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
проверь
свое
эго
And
keep
that
mask
on,
you
demon
freakshow
И
держи
эту
маску
на
себе,
урод-демон
You're
a
walking
clichè,
I'm
a
sleek
bandito
Ты
ходячее
клише,
а
я
изящный
бандит
Say
"hasta
la
vista",
mi
amigo
Скажи
"аста
ла
виста",
мой
друг
I'm
an
army
of
one,
punk,
get
off
my
lawn
Я
армия
из
одного
человека,
панк,
проваливай
с
моей
лужайки
I'm
on
the
graveyard
shift,
and
I'll
finish
the
job
Я
на
кладбищенской
смене,
и
я
закончу
работу
Sorry,
but
it
doesn't
count
if
you
finish
it
badly
Извини,
но
это
не
считается,
если
ты
заканчиваешь
ее
плохо
I'll
keep
you
in
line,
who's
your
daddy?
Я
буду
держать
тебя
в
узде,
кто
твой
папочка?
Oh...
this
is
awkward...
О...
это
неловко...
Oh
please,
I've
never
laughed
harder
О,
пожалуйста,
я
еще
никогда
так
не
смеялся
How
could
either
one
of
you
believe
that
Pharah
was
your
daughter?
Как
вы
оба
могли
поверить,
что
Фарра
- ваша
дочь?
So
you're
telling
us
now
Значит,
ты
сейчас
нам
говоришь
That
it
can't
be
one
of
us?
Что
это
не
может
быть
кто-то
из
вас?
I
wouldn't
tell
you
two,
even
if
she
was
Я
бы
вам
не
сказала,
даже
если
бы
она
была
Between
your
petty
insults,
rhymes
that
are
boring
Между
вашими
мелкими
оскорблениями,
скучными
рифмами
I
can't
believe
for
once
that
I'm
the
one
snoring
Поверить
не
могу,
что
на
этот
раз
храплю
я
You
have
the
gall
to
call
yourself
grown
men?
У
вас
хватает
наглости
называть
себя
взрослыми
мужчинами?
Ha!
Just
remember,
mother
knows
best
Ха!
Просто
помните,
мама
знает
лучше
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вместе
со
старым,
вон
с
новым
They
don't
make'em
like
they
used
to
Таких
как
раньше,
больше
не
делают
Kids
these
days
got
it
easy
Молодежи
сейчас
легко
живется
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
Как
бы
они
ни
старались,
им
мне
не
превзойти
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Справедливость
и
месть
в
эпическом
противостоянии
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandma
Можете
называть
нас
старьем,
но
не
называйте
меня
бабушкой
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
You
can't
bargain
with
death
Смертью
не
торгуют
It's
time
to
put
this
battle
to
rest
Пора
положить
конец
этой
битве
Augh,
shut
up
Ох,
заткнись
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j.t. machinima
Attention! Feel free to leave feedback.