J.T. Machinima - Don't Make 'Em Like They Used To - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation J.T. Machinima - Don't Make 'Em Like They Used To




Alright Morrison, it's time to settle our differences...
Хорошо, Моррисон, пришло время уладить наши разногласия...
In a rap battle!
В рэп-битве!
None of that hip-hop garbage... gimme something that rocks
Ни один из этих хип-хоп-отбросов ... не дай мне то, что качает.
Oh yeah... I can work with this!
О да... я могу работать с этим!
Hey, Jack, no hard feelings when I slaughter you on this track!
Эй, Джек, никаких обид, когда я убиваю тебя на этом треке!
Ha, such a comedian
Ха, такой комик!
Before we get started I must apologize
Прежде чем мы начнем, я должен извиниться.
I'm not a hero anymore, so I'm not gonna be nice
Я больше не герой, поэтому я не собираюсь быть милым.
I'm a soldier, who put the world on his shoulders
Я солдат, который взвалил весь мир на свои плечи.
You're just a ghost who can't hold his composure
Ты просто призрак, который не может удержать самообладание.
I'm older, but I'm getting better with age
Я старше, но с возрастом мне становится лучше.
Call this a eulogy, you're getting sent to your grave
Назови это хвалебной речью, тебя отправят в могилу.
Old dog, new tricks, my bite's as bad as my bark
Старый пес, новые уловки, мой укус так же плох, как и лай.
I can't help kicking your ass, old habits die hard
Я не могу не надрать тебе задницу, старые привычки крепко умирают.
I've been to the grave, I've already come back
Я был в могиле, я уже вернулся.
But I'll be at your funeral, and I'll look good in black
Но я буду на твоих похоронах, и буду хорошо выглядеть в черном.
I'll be undertaking while you're Overwatching
Я возьму на себя обязательство, пока ты переливаешь воду.
Trust me, I'm not the only dead man walking
Поверь мне, я не единственный ходячий мертвец.
I always got annoyed when you played boy scout
Я всегда раздражался, когда ты играл в бойскаута.
Then you got destroyed, how's unemployment now?
Потом тебя уничтожили, как дела с безработицей?
You were never a commander with an ass I would kiss
Ты никогда не был командиром с задницей, которую я бы целовал.
Speaking of which, 76, put your sights on this
Кстати говоря, 76-й, взгляни на это.
I'm not pointing fingers, I won't say who betrayed us
Я не показываю пальцем, я не скажу, кто предал нас.
But we've got a weak link, his name is Gabriel Reyes
Но у нас слабое звено, его зовут Габриэль Рейес.
It's easy to make me a scapegoat for the blame
Легко сделать меня козлом отпущения за вину.
While you're the head of Overwatch taking all of the praise
В то время как ты-глава Overwatch, принимающий все похвалы.
On the Blackwatch, my job was the hardest
На черных часах моя работа была самой трудной.
You called yourself a hero while I'm hauling your garbage
Ты называл себя героем, пока я тащу твой мусор.
I never pegged you as the whiny kind of guy
Я никогда не считал тебя плаксивым парнем.
What you gonna do, Gabe? Cry, cry, cry?
Что ты собираешься делать, Гейб? плакать, плакать, плакать?
In with the old, out with the new
Вместе со старым, вместе с новым.
They don't make'em like they used to
Они не делают их так, как раньше.
Kids these days got it easy
Дети в эти дни получили это легко.
Try as hard as they want, they're not gonna be me
Старайся изо всех сил, они не станут мной.
Justice and vengeance, in an epic standoff
Справедливость и месть в эпическом противостоянии.
You might call us old news, but don't call me grandpa!
Можешь называть нас старыми новостями, но не зови меня дедушкой!
Back in Switzerland, we both survived the blast
Вернувшись в Швейцарию, мы оба пережили взрыв.
All you had to show for it was a minor scratch
Все, что тебе нужно было показать - это незначительная царапина.
But these scars go deeper, you should see that, Reaper
Но эти шрамы уходят глубже, ты должен увидеть это, Жнец.
The only reason I was leader is because you were weaker
Единственная причина, по которой я был лидером, это то, что ты была слабее.
I'll feast on your soul like a wholesome snack
Я буду лакомиться твоей душой, как полезной закуской.
I have no moral code that will hold me back
У меня нет морального кодекса, который удержит меня.
I'm not with Overwatch, I don't roll like that
Я не с Overwatch, я не катаюсь так.
Just goes to show, you don't know Jack
Просто хочу показать, что ты не знаешь Джека.
Death walks, with a couple of shotguns
Смерть идет с парой дробовиков.
You'd better run when it blossoms
Тебе лучше бежать, когда она расцветет.
Spraying and praying, you ain't even aiming
Опрыскивая и молясь, ты даже не целишься.
My Tactical Visor is activating
Мой тактический козырек активируется.
I don't see Mercy, better find a nurse
Я не вижу пощады, лучше найди медсестру.
I know you're into black magic, but I'm your curse
Я знаю, ты любишь черную магию, но я-твое проклятие.
You're a washed-up has-been, better get practice
Ты конченая, лучше потренируйся.
Lookin' like a burnout with his letterman jacket
Я выгляжу, как прожигательница с курткой леттера.
In with the old, out with the new
Вместе со старым, вместе с новым.
They don't make'em like they used to
Они не делают их так, как раньше.
We've been fightin' since the Crisis
Мы сражаемся с самого начала кризиса.
I got a lot of war stories for my kids
У меня много военных историй для моих детей.
Rainin' shells, and Pulse Grenades
Дождевые снаряды и пульсирующие гранаты.
Everybody better get to shelter
Всем лучше укрыться.
Hasn't anyone told ya to respect your elders
Разве тебе никто не говорил уважать старших?
You reap what you sow, check your ego
Ты пожинаешь то, что посеял, Проверь свое эго.
And keep that mask on, you demon freakshow
И не снимай эту маску, ты, чертов демон.
You're a walking clichè, I'm a sleek bandito
Ты ходячий клише, а я-изящный бандито.
Say "hasta la vista", mi amigo
Скажи "hasta la vista", мой друг.
I'm an army of one, punk, get off my lawn
Я-армия одного, придурок, слезай с моей лужайки.
I'm on the graveyard shift, and I'll finish the job
Я на смене на кладбище, и я закончу работу.
Sorry, but it doesn't count if you finish it badly
Прости, но это не считается, если ты плохо закончишь.
I'll keep you in line, who's your daddy?
Я буду держать тебя в узде, кто твой папа?
Oh... this is awkward...
О...это неловко ...
Oh please, I've never laughed harder
О, пожалуйста, я никогда не смеялся сильнее.
How could either one of you believe that Pharah was your daughter?
Как кто-то из вас мог поверить, что фара была вашей дочерью?
So you're telling us now
Так ты говоришь нам сейчас.
That it can't be one of us?
Что это не может быть один из нас?
I wouldn't tell you two, even if she was
Я бы не сказал вам обоим, даже если бы она была ...
Between your petty insults, rhymes that are boring
Между твоими мелкими оскорблениями и скучными рифмами.
I can't believe for once that I'm the one snoring
Я не могу поверить хоть раз, что это я храплю.
You have the gall to call yourself grown men?
У тебя хватило наглости называть себя взрослыми?
Ha! Just remember, mother knows best
Ха! просто помни, мама знает лучше.
In with the old, out with the new
Вместе со старым, вместе с новым.
They don't make'em like they used to
Они не делают их так, как раньше.
Kids these days got it easy
Дети в эти дни получили это легко.
Try as hard as they want, they're not gonna be me
Старайся изо всех сил, они не станут мной.
Justice and vengeance, in an epic standoff
Справедливость и месть в эпическом противостоянии.
You might call us old news, but don't call me grandma
Можешь называть нас старыми новостями, но не зови меня бабушкой.
An eye for an eye
Око за око.
You can't bargain with death
Ты не можешь торговаться со смертью.
It's time to put this battle to rest
Пришло время прекратить эту битву.
He started it
Он начал это.
Augh, shut up
Ах, заткнись!
Shhh...
Тссс...





Writer(s): j.t. machinima


Attention! Feel free to leave feedback.