J U N O - The Swarm - translation of the lyrics into German

The Swarm - J U N Otranslation in German




The Swarm
Der Schwarm
Good evening my fellow citizens
Guten Abend, meine Mitbürger,
I hope that every American, regardless of where he lives
Ich hoffe, dass jeder Amerikaner, unabhängig davon, wo er lebt,
Will stop and examine his conscience about this and other related incidents
innehalten und sein Gewissen in Bezug auf diesen und andere damit zusammenhängende Vorfälle prüfen wird.
This Nation was founded by men of many nations and backgrounds
Diese Nation wurde von Männern vieler Nationen und Hintergründe gegründet,
It was founded on the principle that all men are created equal
Sie wurde auf dem Prinzip gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind,
And that the rights of every man are diminished
Und dass die Rechte jedes Menschen gemindert werden,
When the rights of one man are threatened
Wenn die Rechte eines Menschen bedroht werden.
Bones Crushin'
Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin'
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing'
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
I said Bones Crushin'
Ich sagte, Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
The heart of the question is whether all Americans are to be afforded equal rights and equal opportunities
Der Kern der Frage ist, ob allen Amerikanern gleiche Rechte und gleiche Chancen gewährt werden sollen.
Whether we are going to treat our fellow Americans as we want to be treated
Ob wir unsere amerikanischen Mitbürger so behandeln werden, wie wir selbst behandelt werden wollen.
Who among us would be content to have the color of his skin changed and stand in his place
Wer von uns wäre zufrieden, wenn sich seine Hautfarbe ändern würde und er an seiner Stelle stünde?
Who among us would then be content with the counsels of patience and delay
Wer von uns wäre dann mit den Ratschlägen von Geduld und Verzögerung zufrieden?
Chemical weapons burn the skin of our friends
Chemische Waffen verbrennen die Haut unserer Freunde,
While the ones who protect us will happily shoot em again
Während die, die uns beschützen sollen, sie gerne wieder beschießen,
So fuck the buildings and precincts, they can be built again
Also scheiß auf die Gebäude und Reviere, die können wieder aufgebaut werden,
Cuz you been killing our neighbors so how'd you think this would end
Denn ihr habt unsere Nachbarn getötet, wie habt ihr euch also vorgestellt, wie das enden würde?
The people are tired of this oppressive regime
Die Leute haben dieses unterdrückerische Regime satt,
If you haven't heard us by now soon you'll see what we mean
Wenn du uns bis jetzt nicht gehört hast, wirst du bald sehen, was wir meinen, meine Schöne.
So we sharpen our blades as we head to the streets
Also schärfen wir unsere Klingen, während wir auf die Straße gehen,
Yeah we a head of the game, and you more like Marie
Ja, wir sind dem Spiel voraus, und du bist eher wie Marie,
Heads rollin
Köpfe rollen,
Cops patrolling
Cops patrouillieren,
Trippin men with egos swollen
Stolpernde Männer mit geschwollenen Egos,
Shove your sticks right up their colon
Schiebt eure Stöcke direkt in ihren Dickdarm,
Bloated Hicks love hate that's woven
Aufgeblähte Hinterwäldler lieben Hass, der verwoben ist,
Got it goin
Es läuft,
Now you're knowin
Jetzt weißt du es,
Flash of light but now it's glowin
Ein Lichtblitz, aber jetzt glüht es,
It isn't new this been ongoing
Es ist nicht neu, das geht schon lange so,
This Country loves when blood be flowing
Dieses Land liebt es, wenn Blut fließt,
So we take to the streets
Also gehen wir auf die Straße,
Till they feel what we mean
Bis sie fühlen, was wir meinen,
Filmed assaults our receipts
Gefilmte Übergriffe, unsere Belege,
The Five-O vaccine
Der Five-O-Impfstoff.
Bones Crushin'
Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin'
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing'
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
I said Bones Crushin'
Ich sagte, Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
Bones Crushin'
Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin'
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing'
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
I said Bones Crushin'
Ich sagte, Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
Bones Crushin'
Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin'
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing'
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
I said Bones Crushin'
Ich sagte, Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
Bones Crushin'
Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin'
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing'
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
I said Bones Crushin'
Ich sagte, Knochen zermalmend,
Blood Gushin'
Blut spritzend,
The City's busted
Die Stadt ist am Ende,
We been running
Wir sind gerannt,
Fuck running!
Scheiß aufs Rennen!
Let's go hunting!
Lass uns jagen gehen!
The swarm buzzin'
Der Schwarm summt,
The Pigs cower
Die Bullen kauern,
The Wolves puffin
Die Wölfe schnaufen,
We ain't bluffing
Wir bluffen nicht,
This beyond a discussion!
Das geht über eine Diskussion hinaus!
One hundred years of delay have passed since President Lincoln freed the slaves
Einhundert Jahre der Verzögerung sind vergangen, seit Präsident Lincoln die Sklaven befreit hat,
Yet their heirs, their grandsons, are not fully free
Doch ihre Erben, ihre Enkel, sind nicht völlig frei,
They are not yet freed from the bonds of injustice
Sie sind noch nicht von den Fesseln der Ungerechtigkeit befreit,
They are not yet freed from social and economic oppression
Sie sind noch nicht von sozialer und wirtschaftlicher Unterdrückung befreit,
And this Nation, for all its hopes and all its boasts
Und diese Nation, trotz all ihrer Hoffnungen und all ihres Rühmens,
Will not be fully free until all its citizens are free
Wird nicht völlig frei sein, bis alle ihre Bürger frei sind,
This is what we are talking about
Darüber reden wir,
And this is a matter which concerns this country
Und das ist eine Angelegenheit, die dieses Land betrifft,
And what it stands for
Und wofür es steht,
And in meeting it
Und um dem zu begegnen,
I ask the support of all our citizens
Bitte ich um die Unterstützung all unserer Bürger,
Thank you very much
Vielen Dank.





Writer(s): Robert Meek


Attention! Feel free to leave feedback.