J Young - 得寸進尺 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation J Young - 得寸進尺




得寸進尺
Дай дюйм, возьмёт фут
社會黑暗 徹夜難眠
Мир полон тьмы, не сомкнуть мне глаз,
江湖生涯好快過幾十年
Жизнь на грани, годы летят, как час.
音樂地產生意繼續發展
Музыка, недвижимость бизнес идёт,
我百里狂奔一於勇往直前
Я мчусь вперёд, только вперёд.
經歷高潮買樓買喺海邊
На пике успеха дом у моря купил,
低潮時候煙仔咬喺口邊
А в трудные времена сигарету курил.
有經驗老神子都比翻個面
Бывалые мудрецы от меня отвернулись,
啲二打六檔佢唔係我面前
Шестёрки передо мной не шевельнулись.
不理會他人 惡人先告狀無信用剩係識罵人
Не обращаю внимания на других, пусть злодеи жалуются первыми, без чести, только и знают, что ругать.
不繼地翻騰 心裡忐忑不安唔想去理會啲奸人
Беспокойство в душе, не хочу иметь дело с этими подлецами.
無需要蠻倀 出嚟撈最緊要係識搵銀
Не нужно быть диким, главное в этой жизни зарабатывать деньги.
成功與失敗係一缐之差 變孫悟空我飛 筋斗雲
Успех и провал тонкая грань. Я, как Сунь Укун, взмываю на облаке.
努力去耕耘 美夢要追尋
Усердно тружусь, за мечтой гонюсь,
唔好嘥任何時間去理會啲小人
Не трачу время на мелочных людишек, клянусь.
開講都有 唔係萬能
Говорят, что деньги не всесильны,
但係你揾唔夠錢 咁你就真係萬萬不能
Но без них ты, милая, совсем бессильна.
做人想軍真
Хочу быть честным,
班PK一個二個就擺明老昆
Но эти уроды только обманывают, всем известно.
話係你朋友
Называют себя друзьями,
但係篤背脊就勁到痴孖根
А за спиной ножи втыкают, как будто играми.
剩係識講金
Только о деньгах говорят,
呢個年代二奶小三仲邊有話忠心
В наше время о верности любовниц и слыхом не слыхать.
一味想堀金
Только деньги копают,
我要步步為營 要緊慎小心
А я должен быть осторожен, каждый шаг продумывать.
得咗一寸仲想再嚟一尺
Дал дюйм, а хотят еще фут,
喂你唔領情仲喺度得寸進尺
Ты не ценишь, дорогая, и всё ещё лезешь тут.
貪心冇 會比雷劈
Жадность до добра не доведёт, молнией поразит,
喂近朱者赤 近墨者黑
С кем поведёшься, от того и наберёшься, как говорится.
唔該你死開啲啦我唔想聽你亂噏
Отвали, не хочу слышать твой бред.
是非黑白我而家一筆一畫 將界線畫清 唔係設計對白
Черное и белое, я сейчас четко разграничу, это не выдуманный диалог.
港中臺澳韓日星馬加美英歐啡黃黑白 都係泰國最辣
Гонконг, Китай, Тайвань, Макао, Корея, Япония, Сингапур, Малайзия плюс Америка, Англия, Европа, все расы все равно Тайланд самый острый.
一二三四五六七隻雀仔都唔夠 搞到碌棍會發麻
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь птичек не хватает, до онемения.
同成班行家 打golf開心 講笑嘅時候會笑見棚牙
С коллегами играем в гольф, смеёмся, зубы блестят.
老豆教我游水打波同保証我由細到大
Отец учил меня плавать, играть в мяч и гарантировал, что с детства
都永冇爛牙
У меня никогда не будет плохих зубов.
阿媽好辛苦做過好多份工最後旋轉 轉到富麗華
Мама много работала, в итоге оказалась в отеле Фульйва.
H大佬 仲洗問邊位 戰神甩尾 哽係華仁仔啦
H босс, нужно ли спрашивать, кто это? Бог войны, дрифтующий король, конечно же, парень из Ва Янь.
CY. DY. 令我啟發靈感 永遠懷念我二叔同嫲嫲
CY, DY, вдохновляют меня. Вечно буду помнить моего дядю и бабушку.
做人美夢要追尋 努力去耕耘
Нужно стремиться к мечте, усердно трудиться,
唔好嘥任何時間去理會啲奸人
Не тратить время на подлецов, золотце.
開講都有 錢唔係萬能
Говорят, что деньги не всесильны,
喂但係你揾唔夠錢 咁就萬萬不能
Но без них ты, детка, совсем бессильна.
做人要軍真
Нужно быть честным,
出嚟撈要識Do 人哋杯茶要針
В этой жизни нужно угождать другим, подстраиваться.
成班知己
Все мои друзья,
我哋華人仔做乜嘢都攞一百分
Мы, ребята из Ва Янь, во всем получаем сто баллов.
音羽樂人生
Музыкальная жизнь,
TeamZo 我地勁到爆燈
TeamZo, мы просто бомба.
落場無父子
В игре нет отца и сына,
變身孫悟空羽將軍我旋轉乾坤
Я, как Сунь Укун, генерал Юй, переворачиваю небо и землю.
得咗一寸仲想再嚟一尺
Дал дюйм, а хотят еще фут,
喂你唔領情仲喺度得寸進尺
Ты не ценишь, милая, и всё ещё лезешь тут.
貪心冇好報 會比雷劈
Жадность до добра не доведёт, молнией поразит,
喂近朱者赤 近墨者黑
С кем поведёшься, от того и наберёшься, как говорится.
唔該你死開啲啦唔想聽你亂噏
Отвали, не хочу слышать твой бред.
立刻同我消失
Немедленно исчезни.





Writer(s): James Young


Attention! Feel free to leave feedback.