J-Zone - Peter Pan Syndrome - translation of the lyrics into German

Peter Pan Syndrome - J-Zonetranslation in German




Peter Pan Syndrome
Peter-Pan-Syndrom
Oh shit real life snuck up on me
Oh Scheiße, das echte Leben hat sich an mich herangeschlichen
I'm a new eye-glass prescription from being fourty
Ich bin eine neue Brillenverordnung davon entfernt, vierzig zu sein
I'm twenty rockin' shows Mount Bern and Copenhagen
Mit zwanzig rockte ich Shows in Mount Bern und Kopenhagen
While my parents stood single file for assimilation
Während meine Eltern zur Assimilation Schlange standen
(And it all just stopped)
(Und alles hörte einfach auf)
Now here I am thirty-six still living like I'm twenty-two and lovin' it
Jetzt bin ich sechsunddreißig, lebe immer noch wie zweiundzwanzig und liebe es
The real world is knocking at the door
Die echte Welt klopft an die Tür
In my thirties treat it like a Jehovah witness and don't answer
In meinen Dreißigern behandle ich sie wie einen Zeugen Jehovas und mache nicht auf
(Man fuck that shit)
(Mann, scheiß drauf)
Rap career dead, can't hide, time to get a job
Rap-Karriere tot, kann mich nicht verstecken, Zeit, einen Job zu finden
No experience at all in a 9 to 5, employers talkin' 'bout
Keinerlei Erfahrung mit einem 9-to-5-Job, Arbeitgeber reden über
What I been up to since I was twenty-two
Was ich gemacht habe, seit ich zweiundzwanzig war
Makin' rap records niggas tryin' to stay alive
Rap-Platten gemacht, Typen versuchten am Leben zu bleiben
Now when artists pushing fourty, livin' check to check
Jetzt, wo Künstler auf die vierzig zugehen, von Scheck zu Scheck leben
But each year my peers relate to me less and less
Aber jedes Jahr können meine Altersgenossen immer weniger mit mir anfangen
And then the world keeps a-spinnin', ain't nobody tryin' to wait for me
Und die Welt dreht sich weiter, niemand versucht, auf mich zu warten
Hold up a call from an employment agency
Warte mal, ein Anruf von einer Arbeitsagentur
Yo it's like throughout my thirties I was in a fuckin' coma
Yo, es ist, als wäre ich in meinen Dreißigern in einem verdammten Koma gewesen
Man I should have learned to bartend or became a sperm donor
Mann, ich hätte Barkeeper lernen oder Samenspender werden sollen
Never did like cops but I could suck it up and be one
mochte nie Bullen, aber ich könnte es runterschlucken und einer werden
Put in my twenty years get this pension and just be done
Meine zwanzig Jahre ableisten, diese Rente bekommen und einfach fertig sein
(Oops) the doors done closed on that
(Ups) die Türen dafür sind geschlossen
What else could a brother do to close this gap
Was könnte ein Bruder sonst tun, um diese Lücke zu schließen
Electrician or a plumber maybe drive a Mr.Softy truck
Elektriker oder Klempner, vielleicht einen Mr. Softy-Wagen fahren
(Word! Cause then you could just work in the summer)
(Word! Denn dann könntest du nur im Sommer arbeiten)
I even tried to be a teacher who the fuck was I foolin'
Ich habe sogar versucht, Lehrer zu werden, wen zum Teufel habe ich verarscht
I just wanted some resolve nigga I never liked school
Ich wollte nur irgendeine Lösung, Alter, ich mochte die Schule nie
The medical field is booming, word that's the best one yet
Das medizinische Feld boomt, word, das ist bisher das Beste
So what did I do? I went and bought a drum set
Also, was habe ich getan? Ich ging hin und kaufte ein Schlagzeug
So while my parents get paroled and get married, get grown
Während meine Eltern auf Bewährung rauskommen, heiraten, erwachsen werden
I'm home doin' paradiddles in my basement to a metronome
Bin ich zu Hause und mache Paradiddles im Keller zu einem Metronom
The odds of me starting this late and becoming the next Buddy Rich about one in a hundred-sixty-six
Die Chancen, dass ich so spät anfange und der nächste Buddy Rich werde, stehen etwa eins zu hundertsechsundsechzig
Everyday look at my peers who dress more fierce [?]
Jeden Tag schaue ich auf meine Altersgenossen, die sich krasser kleiden [?]
Get the fuck off the page, probably end up stickin' women half my age
Verschwinde verdammt noch mal von der Seite, werde wahrscheinlich am Ende Weiber anmachen, die halb so alt sind wie ich
That's a thought cause yo fourty year old men in the club don't get no love
Das ist ein Gedanke, denn yo, vierzigjährige Männer im Club bekommen keine Liebe
I hear windows of opportunity start closing
Ich höre, wie sich die Zeitfenster der Möglichkeiten schließen
When you take too long to figure out where your life is going
Wenn man zu lange braucht, um herauszufinden, wohin das Leben führt
And I'm stuck between making irreversible decisions
Und ich stecke fest zwischen dem Treffen unumkehrbarer Entscheidungen
And wanting to kick it to twenty year old women
Und dem Wunsch, mit zwanzigjährigen Frauen abzuhängen
Talking to chicks in their twenties they label you a creep
Sprichst du mit Mädels in ihren Zwanzigern, stempeln sie dich als Widerling ab
But I'm a man FUCK IT that bitch is bad
Aber ich bin ein Mann, SCHEISS DRAUF, die Schlampe ist heiß
(I can't help it!)
(Ich kann nichts dafür!)
It's disgusting, I know I'm thirty-six I should be focused on marriages and building up a trust
Es ist widerlich, ich weiß, ich bin sechsunddreißig, ich sollte mich auf Heirat konzentrieren und Vertrauen aufbauen
And you're like a disease with no kids to chicks they smirk
Und du bist wie eine Krankheit ohne Kinder für die Mädels, sie grinsen
They even think you're gay or your dick don't work
Sie denken sogar, du bist schwul oder dein Schwanz funktioniert nicht
Stuff a kale down a juicer 'cause I heard it makes your look young
Stopfe Grünkohl in einen Entsafter, weil ich gehört habe, dass es dich jung aussehen lässt
But what good's avoidin' wrinkles when your money jingles
Aber was nützt es, Falten zu vermeiden, wenn dein Geld nur klimpert
And the ... [?]
Und die ... [?]
I tried to work a Starbucks but that's where everybody with a Masters goes
Ich habe versucht, bei Starbucks zu arbeiten, aber da gehen alle mit einem Master-Abschluss hin
And me enjoying life is just me avoiding the inevitable
Und dass ich das Leben genieße, ist nur ich, der das Unvermeidliche vermeidet
A lifestyle that's credible
Ein glaubwürdiger Lebensstil
I take care of my grandmoms but living with her has [?] (Why?)
Ich kümmere mich um meine Oma, aber bei ihr zu wohnen hat [?] (Warum?)
Tell a woman that (date's over nigga)
Erzähl das einer Frau (Date ist vorbei, Alter)
Their kids are rolling 1st grade they start to look [?]
Deren Kinder kommen in die erste Klasse, sie fangen an [?] auszusehen
But if I had an interest in a family and [?]
Aber wenn ich Interesse an einer Familie hätte und [?]
But I don't
Aber das habe ich nicht
Gotta swipe hit accept and pay the cost
Muss swipen, akzeptieren drücken und den Preis zahlen
Face the fact, my life ain't like everyone else's
Stell dich der Tatsache, mein Leben ist nicht wie das von allen anderen
Or maybe I'm just selfish
Oder vielleicht bin ich einfach egoistisch
I need to grow up and mature get a real job
Ich muss erwachsen werden und reifen, einen echten Job finden
A wife and a kid before time close the door
Eine Frau und ein Kind, bevor die Zeit die Tür schließt
But the writings on the wall legible and plain to see
Aber die Schrift an der Wand ist lesbar und klar zu sehen
Maybe all this growing up shit just ain't for me
Vielleicht ist dieser ganze Erwachsenwerden-Scheiß einfach nichts für mich
(So what's the plan B?)
(Also, was ist Plan B?)
I ain't got one they told me I'mma end up fucked up swallowin' a shotgun
Ich habe keinen, sie sagten mir, ich werde am Ende abgefuckt sein und eine Schrotflinte schlucken
Leavin' my loved ones disappointed
Meine Lieben enttäuscht zurücklassen
Yeah I know the real world exists I just refuse to join it
Ja, ich weiß, dass die echte Welt existiert, ich weigere mich nur, ihr beizutreten





Writer(s): Mumford Jarrett A


Attention! Feel free to leave feedback.