Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
千切れそうな
願いを抱いて
この空の下
途方にくれる
So,
einen
Wunsch
umklammernd,
der
zu
zerreißen
droht,
bin
ich
unter
diesem
Himmel
ratlos.
Ah
信じてよう
もう夜が開ける
そのドアを開けて
光を入れてくれ
Ah,
lass
uns
glauben,
bald
bricht
der
Morgen
an.
Öffne
jene
Tür
und
lass
das
Licht
herein
für
mich.
Ah
ただ一つだけ
そう探してる
傷ついたまま
くり返す日々の中
Ah,
nur
eines
ist
es,
ja,
das
ich
suche,
verwundet,
inmitten
dieser
sich
wiederholenden
Tage.
そっと伝えてくれないか?
途切れそうなこの声が
君のもとへ届くなら
Kannst
du
es
mir
nicht
sanft
mitteilen?
Wenn
diese
Stimme,
die
zu
ersterben
droht,
zu
dir
gelangt.
I
just
wanna
touch
you
now...
Ich
will
dich
einfach
jetzt
berühren...
Is
it
shallow
my
dream?
is
it
shallow
my
dearing
dream?
Ist
mein
Traum
oberflächlich?
Ist
mein
lieber
Traum
oberflächlich?
この乾きを
あぁ
癒してくれ
Diesen
Durst,
ah,
stille
ihn
für
mich.
Ah
離れて行く
求める程に
遠く揺れる
夢みたいに
Ah,
du
entfernst
dich,
je
mehr
ich
dich
suche,
schwankst
in
der
Ferne,
wie
ein
Traum.
そっと揺れる炎みたいに
消えそうなこの祈りが
君のもとへ届くなら
Wie
eine
sanft
flackernde
Flamme,
wenn
dieses
Gebet,
das
zu
verlöschen
droht,
zu
dir
gelangt.
I
just
wanna
touch
you
now...
Ich
will
dich
einfach
jetzt
berühren...
Is
it
shallow
my
dream?
is
it
shallow
my
dearing
dream?
Ist
mein
Traum
oberflächlich?
Ist
mein
lieber
Traum
oberflächlich?
この乾きを
あぁ
癒してくれ
Diesen
Durst,
ah,
stille
ihn
für
mich.
届きはしないなら
いっそ
そうこのまま
消し去ってくれないか
Wenn
es
dich
nicht
erreicht,
dann
lösch
mich
doch
lieber
einfach
so
aus.
Erase
me
now
Lösch
mich
jetzt
aus.
強く響く君の声が
消えないうちに
Bevor
deine
stark
widerhallende
Stimme
verblasst.
I¥m
in
a
clueless
night
Ich
bin
in
einer
ratlosen
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j, J
Album
Urge
date of release
14-03-2007
Attention! Feel free to leave feedback.