Lyrics and translation J2LASTEU - Etincelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
cette
go
la
j'ai
pas
confiance
mais
elle
fait
l'étonné
And
this
girl,
I
don't
trust
her,
but
she
acts
surprised
J'donne
p'têt'
pas
assez
d'amour
j'sais
dire
que
désolé
Maybe
I
don't
give
enough
love,
I
know
how
to
say
I'm
sorry
C'est
sûrement
à
cause
de
ça
que
j'ai
du
m'isoler
That's
surely
why
I
had
to
isolate
myself
Même
quand
j'suis
avec
les
potos,
elle
fait
l'affolé
Even
when
I'm
with
my
friends,
she
freaks
out
De
la
kush
dans
la
mass
quelques
étincelle
dans
l'cœur
Kush
in
the
stash,
a
few
sparks
in
the
heart
C'est
les
billets
qu
on
amasse
j'te
verrais
jamais
comme
ma
sœur
It's
the
bills
that
we
collect,
I'd
never
see
you
as
my
sister
Et
le
thème
il
est
noir,
j'ai
envie
que
tu
m'éclaire
And
the
theme
is
dark,
I
want
you
to
light
me
up
Je
veux
me
souv'nir
de
toi
tous
les
matins
quand
je
me
lève
I
wanna
remember
you
every
morning
when
I
wake
up
Et
mes
yeux
sont
portés
sur
elles,
quand
elle
dégaine
sa
tenue,
elle
est
sûr
d'elle
And
my
eyes
are
on
her,
when
she
pulls
out
her
outfit,
she's
sure
of
herself
Adorable
souvent
cruelle,
les
cheveux
super
lisse
qui
lui
vont
à
merveille
Adorable,
often
cruel,
the
super
straight
hair
that
suits
her
perfectly
Et
je
kick
dans
tous
les
domaines,
quand
j'lui
met
des
coups
elle
serre
ses
abdomens
And
I
kick
in
all
areas,
when
I
hit
her
she
tightens
her
abs
Elle
n'a
pas
des
airs
de
meuf
hautaine,
elle
veut
qu'on
lui
donne
plus
de
l'amour
que
d'la
haine
She
doesn't
have
the
air
of
a
haughty
girl,
she
wants
us
to
give
her
more
love
than
hate
L'amour
j'maîtrise
pas
ça,
donc
souvent
je
fume
tout
c'qu'il
y'a
dans
la
massa
Love
I
don't
master
it,
so
I
often
smoke
everything
there
is
in
the
stash
Surpuissant
comme
le
Barça,
sinon
quoi
d'neuf
à
part
ça?
Overpowering
like
Barcelona,
otherwise
what's
new
besides
that?
J'veux
que
tu
réduises
ma
peine,
baladons
nous
tour
Eiffel
ou
au
bord
d'la
Seine
I
want
you
to
reduce
my
pain,
let's
walk
around
the
Eiffel
Tower
or
along
the
Seine
J'veux
que
tu
réduises
ma
peine,
baladons
nous
tour
Eiffel
ou
au
bord
d'la
Seine
I
want
you
to
reduce
my
pain,
let's
walk
around
the
Eiffel
Tower
or
along
the
Seine
Tu
veux
j'décroche
la
lune
mais
d'abord
décroche
mes
appels
You
want
me
to
pick
up
the
moon
but
first
pick
up
my
calls
3 mois
après
me
dis
pas
J2
tu
m'as
zappé
3 months
later
don't
tell
me
J2
you
ghosted
me
Si
tu
veux
qu'on
se
voit
ce
soir,
j's'rais
fraîch'ment
sapé
If
you
want
us
to
see
each
other
tonight,
I'll
be
freshly
dressed
Mais
on
peut
plus
reforger
si
c'est
cassé
But
we
can't
reforge
what's
broken
Elle
m'fait
rigoler,
elle
s'en
fou
si
j'suis
gaulé
She
makes
me
laugh,
she
doesn't
care
if
I'm
locked
up
Elle
veut
pas
d'collier,
moi
j'veux
juste
être
le
taulier
She
doesn't
want
a
necklace,
I
just
wanna
be
the
boss
C'est
comme
un
vampire
elle
traîne
que
la
noche
It's
like
a
vampire,
she
only
comes
out
at
night
Pendant
que
j'pense
a
Gucci
et
du
Dolce
While
I'm
thinking
of
Gucci
and
Dolce
Et
mes
yeux
sont
portés
sur
elles,
quand
elle
dégaine
sa
tenue,
elle
est
sûr
d'elle
And
my
eyes
are
on
her,
when
she
pulls
out
her
outfit,
she's
sure
of
herself
Adorable
souvent
cruelle,
les
cheveux
super
lisses
qui
lui
vont
à
merveille
Adorable,
often
cruel,
the
super
straight
hair
that
suits
her
perfectly
Et
je
kick
dans
tous
les
domaines,
quand
j'lui
met
des
coups
elle
serre
ses
abdomens
And
I
kick
in
all
areas,
when
I
hit
her
she
tightens
her
abs
Elle
n'a
pas
des
airs
de
meufs
hautaine,
elle
veut
qu'on
lui
donne
plus
de
l'amour
que
d'la
haine
She
doesn't
have
the
air
of
a
haughty
girl,
she
wants
us
to
give
her
more
love
than
hate
L'amour
j'maîtrise
pas
ça,
donc
souvent
j'fume
tout
c'qu'il
y'a
dans
la
massa
Love
I
don't
master
it,
so
I
often
smoke
everything
there
is
in
the
stash
Surpuissant
comme
le
Barça,
sinon
wesh,
quoi
d'neuf,
ouais
à
part
ça?
Overpowering
like
Barcelona,
otherwise,
what's
new,
yeah
besides
that?
J'veux
que
tu
réduises
ma
peine,
baladons
nous
tour
Eiffel
ou
au
bord
d'la
Seine
I
want
you
to
reduce
my
pain,
let's
walk
around
the
Eiffel
Tower
or
along
the
Seine
J'veux
que
tu
réduises
ma
peine,
baladons
nous
tour
Eiffel
ou
au
bord
d'la
Seine
I
want
you
to
reduce
my
pain,
let's
walk
around
the
Eiffel
Tower
or
along
the
Seine
Au
bord
d'la
Seine,
au
bord
d'la
Seine,
au
bord
d'la
Seine...
Along
the
Seine,
along
the
Seine,
along
the
Seine...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jideu Yideu
Attention! Feel free to leave feedback.