J4CKG - Wooden House - translation of the lyrics into German

Wooden House - J4CKGtranslation in German




Wooden House
Holzhaus
Seven years ago, we sat in the wooden house
Vor sieben Jahren saßen wir im Holzhaus
No one gave us privacy while you confessed your love to me
Niemand gewährte uns Privatsphäre, während du mir deine Liebe gestanden hast
You said you want my last name, a heart-shaped diamond ring with your name engraved
Du sagtest, du willst meinen Nachnamen, einen herzförmigen Diamantring mit deinem Namen eingraviert
It was your wish and your wish was granted in my head (no)
Es war dein Wunsch und dein Wunsch wurde in meinem Kopf erfüllt (nein)
All you ever thought about was love
Alles, woran du jemals gedacht hast, war Liebe
You never really hated me enough
Du hast mich nie wirklich genug gehasst
I'm imperfect that it hurts
Ich bin so unvollkommen, dass es weh tut
Cross my heart I've been through worse
Ich schwöre, ich habe Schlimmeres durchgemacht
Heartbreak, heart ache I know it
Herzschmerz, Liebeskummer, ich kenne das
You make my heart pound you knew it
Du hast mein Herz zum Rasen gebracht, das wusstest du
I didn't wanna lose you, baby
Ich wollte dich nicht verlieren, Baby
Guess all the good things come to an end
Ich schätze, alle guten Dinge gehen einmal zu Ende
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the pictures that you hung up
All die Bilder, die du aufgehängt hast
When it's burnt you'll tell me you love it
Wenn es verbrannt ist, wirst du mir sagen, dass du es liebst
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the memories you tell me about that's gone
All die Erinnerungen, von denen du mir erzählst, sind verschwunden
I hope it's worth it
Ich hoffe, es ist es wert
Seven months ago you started acting like the rest
Vor sieben Monaten hast du angefangen, dich wie die anderen zu verhalten
You slated me and her for all the things we haven't said
Du hast mich und sie für all die Dinge kritisiert, die wir nicht gesagt haben
You said you wasted all those tears crying over me
Du sagtest, du hättest all diese Tränen verschwendet, weil du wegen mir geweint hast
And you faked ten years again
Und du hast wieder zehn Jahre vorgetäuscht
All those times you had a smile, all those times you laughed was it all fake?
All die Male, als du gelächelt hast, all die Male, als du gelacht hast, war das alles nur gespielt?
You chose to be dry, never chose to be kind, it was never okay in my head
Du hast dich entschieden, gefühlskalt zu sein, hast dich nie entschieden, freundlich zu sein, es war in meinem Kopf nie okay
You held my hand, I had a panic attack in my blue suit, brown shoes
Du hast meine Hand gehalten, ich hatte eine Panikattacke in meinem blauen Anzug, braunen Schuhen
I looked good for you
Ich sah gut für dich aus
Matched chokers "said best friends on it"
Passende Halsbänder "mit der Aufschrift 'Beste Freunde'"
Mine said "end" thats what went wrong
Auf meinem stand "Ende", das ist schief gelaufen
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the pictures that you hung up
All die Bilder, die du aufgehängt hast
When it's burnt you'll tell me you love it
Wenn es verbrannt ist, wirst du mir sagen, dass du es liebst
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the memories you tell me about that's gone
All die Erinnerungen, von denen du mir erzählst, sind verschwunden
I hope it's worth it, 'coz
Ich hoffe, es ist es wert, denn
All you did was lie, you lie
Alles, was du getan hast, war lügen, du lügst
I wish I died I cannot hide it
Ich wünschte, ich wäre gestorben, ich kann es nicht verbergen
Cry, cry, I love you more than you could ever admit yourself
Weine, weine, ich liebe dich mehr, als du dir jemals eingestehen könntest
Figured out your true intentions since the call when you gave me the tea
Ich habe deine wahren Absichten seit dem Anruf erkannt, als du mir alles erzählt hast
You said back in march you felt so down, couldn't talk but in reality you hated me
Du sagtest, im März hättest du dich so schlecht gefühlt, konntest nicht reden, aber in Wirklichkeit hast du mich gehasst
Cried so hard when I found out, made me cry my eyes out
Ich habe so sehr geweint, als ich es herausfand, hast mich zum Weinen gebracht
Maybe I'm not good enough for you
Vielleicht bin ich nicht gut genug für dich
So who'd you think you are?
Also, für wen hältst du dich?
It's tearing me apart
Es zerreißt mich innerlich
You told my best friend you're better off
Du hast meiner besten Freundin gesagt, dass es dir besser geht
So, if you felt like that why didn't you leave me stranded like the rest?
Also, wenn du dich so gefühlt hast, warum hast du mich nicht verlassen wie die anderen?
I don't know how I'm feelin', you cut me out to pieces
Ich weiß nicht, wie ich mich fühle, du hast mich in Stücke gerissen
You wanted me dead it's all in the transcripts
Du wolltest, dass ich tot bin, es steht alles in den Protokollen
You were dry, I was the only one tryin'
Du warst gefühlskalt, ich war der Einzige, der sich bemüht hat
I can see why she hated you
Ich kann verstehen, warum sie dich gehasst hat
You made me feel so low every time you went dry
Du hast mir jedes Mal, wenn du gefühlskalt wurdest, ein so schlechtes Gefühl gegeben
And you expect me to believe that I'm one doing the crime?
Und du erwartest, dass ich glaube, dass ich derjenige bin, der das Verbrechen begeht?
You treated me like I'm nothing and I dealt with it for four whole months and the rest
Du hast mich behandelt, als wäre ich nichts, und ich habe es vier ganze Monate und den Rest ertragen
And you wanted to leave instead
Und du wolltest stattdessen gehen
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the pictures that you hung up
All die Bilder, die du aufgehängt hast
When it's burnt you'll tell me you love it
Wenn es verbrannt ist, wirst du mir sagen, dass du es liebst
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Hoffe ich, du sagst mir, dass du es niedergebrannt hast
All the memories you tell me about that's gone
All die Erinnerungen, von denen du mir erzählst, sind verschwunden
I hope it's worth it
Ich hoffe, es ist es wert
You don't know how I seem to feel
Du weißt nicht, wie ich mich fühle
When you got me cryin', begging on one knee
Wenn du mich zum Weinen bringst, auf einem Knie flehend
Cryin' for the only one I cared about
Weinend um die Einzige, die mir wichtig war
'Coz I know you cared to, and I know you didn't to
Weil ich weiß, dass es dir auch wichtig war, und ich weiß, dass es dir nicht wichtig war
(I was a fool for you) When you go back to the wooden house
(Ich war ein Narr für dich) Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Ich hoffe, du sagst mir, dass du es verbrannt hast
All the pictures that you hung up
All die Bilder, die du aufgehängt hast
When it's burnt you'll tell me you love it
Wenn es verbrannt ist, sagst du mir, dass du es liebst.
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me that you burnt it
Ich hoffe, du sagst mir, dass du es verbrannt hast
All the memories you tell me about that's gone
All die Erinnerungen, von denen du mir erzählst, sind verschwunden
I hope it's worth it
Ich hoffe, es ist es wert
I don't know how I'm feeling, you cut me out to pieces
Ich weiß nicht, wie ich mich fühle, du hast mich in Stücke gerissen
When you go back to the wooden house
Wenn du zurück zum Holzhaus gehst
I hope you tell me you burnt it
Ich hoffe, dass du mir sagst, dass du es verbrannt hast
All the memories you tell me about that's gone
All die Erinnerungen von denen du mir erzählst, sind vergangen
I hope it's worth it
Ich hoffe es ist es wert.





Writer(s): Jack Gamble


Attention! Feel free to leave feedback.