Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Something
30 ist das neue 20
You
ain't
got
enough
stamps
in
ya
passport
to
fuck
with
Young
H-O
Du
hast
nicht
genug
Stempel
in
deinem
Pass,
um
dich
mit
Young
H-O
anzulegen
(Heh-heh-heh)
(Heh-heh-heh)
International
... uhh
International
... uhh
Show
young
boys
how
to
do
this
thing
Zeige
jungen
Jungs,
wie
man
das
macht
The
maturation
of
Jay-Z-Z
.. heh
Die
Reifung
von
Jay-Z-Z
.. heh
30's
the
new
20
nigga
I'm
so
hot
still
(Uhh)
30
ist
das
neue
20,
Nigga,
ich
bin
immer
noch
so
heiß
(Uhh)
Better
broad,
better
auto
mobile
(Uhh)
Bessere
Frau,
besseres
Automobil
(Uhh)
Bet
a
yard
(Naw!)
Bet
a
hundred
mil
Wette
einen
Yard
(Naw!)
Wette
hundert
Mille
That
by
the
songs
end
I'll
probably
start
another
trend
Dass
ich
bis
zum
Ende
des
Songs
wahrscheinlich
einen
neuen
Trend
starte
I
know
everything
you
wann'
do
Ich
weiß
alles,
was
du
tun
willst
I
did
all
that
by
the
age
of
twenty-one
Ich
habe
all
das
im
Alter
von
einundzwanzig
gemacht
By
twenty-two,
I
had
that
brand
new
Ac'
coupe
Mit
zweiundzwanzig
hatte
ich
diesen
brandneuen
Ac'
Coupe
I
guess
you
could
say
that
my
legend
just
begun,
I'm
Ich
schätze,
man
könnte
sagen,
meine
Legende
hat
gerade
erst
begonnen,
ich
bin
Young
enough
to
know
the
right
car
to
buy
Jung
genug,
um
zu
wissen,
welches
Auto
ich
kaufen
soll
Yet
grown
enough
not
to
put
rims
on
it
Aber
alt
genug,
um
keine
Felgen
draufzumachen
I
got
that
six-deuce
with
curtains,
so
you
can't
see
me
Ich
habe
diesen
Sechs-Zwei
mit
Vorhängen,
damit
du
mich
nicht
sehen
kannst
And
I
didn't
even
have
to
put
tints
on
it
Und
ich
musste
nicht
mal
Tönungsfolien
draufmachen
I
don't
got
the
bright
watch,
I
got
the
right
watch
Ich
habe
nicht
die
helle
Uhr,
ich
habe
die
richtige
Uhr
I
don't
buy
out
the
bar,
I
bought
the
nightspot
Ich
kaufe
nicht
die
Bar
leer,
ich
habe
den
Nachtclub
gekauft
I
got
the
right
stock,
I
got
Ich
habe
die
richtigen
Aktien,
ich
habe
Stockbrokers
that's
movin'
it
like
white
tops
Börsenmakler,
die
sie
wie
weiße
Ware
bewegen
I
know
you're
like
"FUCK!
This
is
child
abuse,
call
DYFS!"
Ich
weiß,
du
denkst
"FUCK!
Das
ist
Kindesmissbrauch,
ruf
DYFS
an!"
I
must
just
be
getting
nicer
Ich
werde
wohl
einfach
netter
You
young
boys
ain't
ready
for
real
Ihr
jungen
Leute
seid
nicht
bereit
für
die
Realität
30's
the
new
20
nigga,
I'm
so
hot
still
30
ist
das
neue
20,
Nigga,
ich
bin
immer
noch
so
heiß
I
used
to
let
my
pants
sag,
not
givin'
a
fuck
Früher
ließ
ich
meine
Hosen
hängen,
scheiß
drauf
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
I
used
to
cruise
the
used
car
lot,
put
chrome
on
the
truck
Früher
cruiste
ich
über
den
Gebrauchtwagenplatz,
machte
Chrom
auf
den
Truck
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
I
used
to
play
the
block
like
that
(like
that)
Früher
spielte
ich
auf
dem
Block,
so
(so)
I
used
to
carry
knots
like
that
(like
that)
Früher
trug
ich
Bündel,
so
(so)
Now
I
got
Black
cards,
good
credit
and
such
Jetzt
habe
ich
schwarze
Karten,
gute
Bonität
und
so
Baby
boy
cause
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
weil
ich
erwachsen
bin
30's
the
new
20
nigga,
I'm
on
fire
still
30
ist
das
neue
20,
Nigga,
ich
bin
immer
noch
on
fire
These
young
boys
is
like
fire
drills
(Uhh)
Diese
jungen
Jungs
sind
wie
Feueralarm
(Uhh)
False
alarms
(Uhh),
the
next
don
(Naw)
Falscher
Alarm
(Uhh),
der
nächste
Don
(Naw)
He
ain't
got
it
(Uhh),
on
to
the
next
one
(Young)
Er
hat
es
nicht
(Uhh),
weiter
zum
nächsten
(Young)
Still
here
(Yeah),
still
here
like
Mike
Immer
noch
hier
(Yeah),
immer
noch
hier
wie
Mike
Gotta
stop
playin'
with
these
children
(Chea)
Muss
aufhören,
mit
diesen
Kindern
zu
spielen
(Chea)
I'm
a
bully
with
the
bucks
(boots)
Ich
bin
ein
Bully
mit
dem
Geld
(Boots)
Don't
let
the
patent
leather
shoes
fool
you
youngin'
Lass
dich
nicht
von
den
Lacklederschuhen
täuschen,
Kleine
I
got
the
fully
in
the
tux
Ich
habe
die
Vollautomatik
im
Smoking
That
was
my
past,
now
I'm
so
grown
up
Das
war
meine
Vergangenheit,
jetzt
bin
ich
so
erwachsen
I
don't
got
one
gun
on
me
Ich
habe
nicht
eine
Waffe
bei
mir
Gotta
a
sum
on
me
to
hire
a
gun
army,
get
ya
spun
like
laundry
Ich
habe
eine
Summe
bei
mir,
um
eine
Waffenarmee
anzuheuern,
dich
durchzuschleudern
wie
Wäsche
And
I'll
be
somewhere
under
palm
trees,
calmly
listenin'
to
R&B
Und
ich
werde
irgendwo
unter
Palmen
sein,
ruhig
R&B
hören
When
we
get
the
call
he's,
no
longer
with
us,
fire
ya
babysitters
Wenn
wir
den
Anruf
bekommen,
dass
er
nicht
mehr
bei
uns
ist,
feuer
deine
Babysitter
You
little
fucks
fall
back
for
real
Ihr
kleinen
Scheißer,
tretet
zurück,
wirklich
30's
the
new
20
nigga,
I'm
so
hot
still
30
ist
das
neue
20,
Nigga,
ich
bin
immer
noch
so
heiß
I
used
to
let
my
pants
sag,
not
givin'
a
fuck
Früher
ließ
ich
meine
Hosen
hängen,
scheiß
drauf
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
I
used
to
cruise
the
used
car
lot,
put
chrome
on
the
truck
Früher
cruiste
ich
über
den
Gebrauchtwagenplatz,
machte
Chrom
auf
den
Truck
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
I
used
to
wear
my
hoodie
like
that
(like
that)
Früher
trug
ich
meinen
Hoodie
so
(so)
Five
deep
in
a
hooptie
like
that
(like
that)
Zu
fünft
in
einem
Schrotthaufen,
so
(so)
Now
I
got
Black
cards,
good
credit
and
such
Jetzt
habe
ich
schwarze
Karten,
gute
Bonität
und
so
Baby
boy
cause
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
weil
ich
erwachsen
bin
(Heh-heh-heh)
(Heh-heh-heh)
Ya'll
roll
blunts,
I
smoke
Cubans
all
day
Ihr
rollt
Blunts,
ich
rauche
den
ganzen
Tag
Zigarren
Ya'll
youngin's
chase,
I'm
Patronin'
it
straight
Ihr
Jungs
jagt,
ich
trinke
Patron
pur
I
like
South
Beach,
but
I'm
in
St.
Tropez
Ich
mag
South
Beach,
aber
ich
bin
in
St.
Tropez
Ya'll
drink
Dom,
but
not
Rose
(hey)
Ihr
trinkt
Dom,
aber
keinen
Rose
(hey)
Ya
chick
shop
at
the
mall
Dein
Mädchen
kauft
im
Einkaufszentrum
ein
My
chick
burnin'
down
Bergdorf's
Mein
Mädchen
plündert
Bergdorf's
Comin'
back
with
Birkin
bags
Kommt
mit
Birkin
Bags
zurück
Ya
chick
is
like,
"What
type
of
purse
is
that?"
Dein
Mädchen
fragt:
"Was
für
eine
Art
von
Handtasche
ist
das?"
I'm
from
the
era
where
niggas
don't
snitch
Ich
komme
aus
der
Ära,
in
der
Niggas
nicht
petzen
You
from
the
era
where
snitchin'
is
the
shit
Du
kommst
aus
der
Ära,
in
der
Petzen
angesagt
ist
I'm
afraid
of
the
future
(why?)
Ich
habe
Angst
vor
der
Zukunft
(warum?)
Ya'll
respect
the
one
who
got
shot,
I
respect
the
shooter
Ihr
respektiert
den,
der
angeschossen
wurde,
ich
respektiere
den
Schützen
Ya'll
go
to
parties
to
ice
grill
Ihr
geht
auf
Partys,
um
euch
zu
präsentieren
I
go
to
parties
to
party
with
nice
girls
Ich
gehe
auf
Partys,
um
mit
netten
Mädchen
zu
feiern
Young
boys
gotta
chill
Junge
Leute,
chillt
mal
30's
the
new
20
nigga,
I'm
so
hot
still
30
ist
das
neue
20,
Nigga,
ich
bin
immer
noch
so
heiß
I
used
to
let
my
pants
sag,
not
givin'
a
fuck
Früher
ließ
ich
meine
Hosen
hängen,
scheiß
drauf
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
I
used
to
cruise
the
used
car
lot,
put
chrome
on
the
truck
Früher
cruiste
ich
über
den
Gebrauchtwagenplatz,
machte
Chrom
auf
den
Truck
Baby
boy,
now
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
jetzt
bin
ich
erwachsen
Ya,
we
used
to
ball
like
that
(like
that)
Ja,
wir
haben
früher
so
geballt
(so)
Now
we
own
the
ball
team,
holla
back
(holla
back)
Jetzt
gehört
uns
das
Ballteam,
melde
dich
(melde
dich)
Now
I
got
Black
cards,
good
credit
and
such
Jetzt
habe
ich
schwarze
Karten,
gute
Bonität
und
so
Baby
boy
cause
I'm
all
grown
up
Baby
Boy,
weil
ich
erwachsen
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Carter, Mark Batson, Dawaun Parker, Andre Romell Young, Sean Cruse
Attention! Feel free to leave feedback.