Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Made It
Ich habe es geschafft
[Verse
One]
[Strophe
Eins]
Momma
I
made
it
Mama,
ich
habe
es
geschafft
Ya'll
know
how
I
do
when
the
Doc
do
it
Ihr
wisst,
wie
ich
es
mache,
wenn
der
Doc
es
macht
I
fly
thru
it
Ich
fliege
da
durch
That's
how
I
operated
So
habe
ich
es
immer
gemacht
Momma
I
made
it
Mama,
ich
habe
es
geschafft
Ghetto
like
the
grease
when
you
getting
your
hair
braided
Ghetto
wie
das
Fett,
wenn
du
deine
Haare
flechten
lässt
Sweeter
than
your
sister
Kool
Aid
is
Süßer
als
das
Kool-Aid
deiner
Schwester
Hooray
is
the
underdog
Hooray
ist
der
Underdog
Now
my
feet
under
desk
Jetzt
sind
meine
Füße
unter
dem
Schreibtisch
It's
the
presidential
favorite
Ich
bin
der
Liebling
des
Präsidenten
Can't
believe
I
got
away
with
my
earlier
stages
Kann
nicht
glauben,
dass
ich
mit
meinen
früheren
Phasen
davongekommen
bin
Being
on
stages
Auf
Bühnen
zu
stehen
Having
my
way
with
Meinen
Weg
zu
gehen
Congratulations
Glückwunsch
Ya
baby
boy's
a
made
man
Dein
Babyboy
ist
ein
gemachter
Mann
I'm
a
hold
the
fam
down
at
least
3 generations
Ich
werde
die
Familie
für
mindestens
3 Generationen
unterstützen
I'm
talking
when
spaceships
are
around
Ich
rede
davon,
wenn
Raumschiffe
unterwegs
sind
And
ya
great,
great
grands
Und
deine
Ururenkel
Reminiscing
about
foundation
you
gave
'em
sich
an
das
Fundament
erinnern,
das
du
ihnen
gegeben
hast
For
repairing
my
relationship
with
my
pops
before
he
passed
Dafür,
dass
ich
meine
Beziehung
zu
meinem
Vater
repariert
habe,
bevor
er
starb
All
I
ask
is
you
raise
your
glass
for
this
celebration
Alles,
was
ich
verlange,
ist,
dass
du
dein
Glas
für
diese
Feier
erhebst
Toast
to
the
most
beautiful
girl
in
the
world
Ein
Toast
auf
das
schönste
Mädchen
der
Welt
My
inspiration,
thanks
for
your
information
Meine
Inspiration,
danke
für
deine
Information
Momma
I
made
it
[2x]
Mama,
ich
habe
es
geschafft
[2x]
[Verse
Two]
[Strophe
Zwei]
I'm
in
BK
where
Ich
bin
in
BK,
wo
It
ain't
everyday
that
you
make
it
out
es
nicht
alltäglich
ist,
dass
man
es
schafft
To
be
on
top
of
yachts
waving
oben
auf
Yachten
zu
winken
I
remember
you
saving
for
the
light
bill
Ich
erinnere
mich,
wie
du
für
die
Stromrechnung
gespart
hast
Paid
the
rent
with
a
light
bill
Hast
die
Miete
mit
einer
Stromrechnung
bezahlt
Now
my
crib
dark
as
a
basement
Jetzt
ist
meine
Bude
dunkel
wie
ein
Keller
And
you'd
lock
up
the
when
you
wasn't
home
Und
du
hast
das
Haus
abgeschlossen,
wenn
du
nicht
zu
Hause
warst
We
was
communicating
like
the
money
you
made
wasn't
basic
Wir
haben
kommuniziert,
als
ob
das
Geld,
das
du
verdient
hast,
nicht
einfach
wäre
Our
cable
was
basic
Unser
Kabelanschluss
war
einfach
No
HBO,
no
WHT
Kein
HBO,
kein
WHT
Just
Ralph
McDaniels
on
the
station
Nur
Ralph
McDaniels
im
Sender
I
aggravated
you
for
Atari
and
Coleco
Vision
Ich
habe
dich
wegen
Atari
und
Coleco
Vision
genervt
Pinstripe
Lee's
when
the
first
day
day
of
school
came
Nadelstreifen-Lee's,
als
der
erste
Schultag
kam
I
was
OK
with
not
having
everything
as
long
as
Saturdays
Ich
war
damit
einverstanden,
nicht
alles
zu
haben,
solange
du
samstags
You
had
the
Commodores
playing
die
Commodores
spielen
ließest
The
expression
on
your
face
was
priceless
Der
Ausdruck
auf
deinem
Gesicht
war
unbezahlbar
It's
still
with
me
till
this
day
Er
ist
bis
heute
bei
mir
Baby
girl
I
won't
erase
it
Baby,
ich
werde
ihn
nicht
auslöschen
I
go
to
my
grave
with
the
memory
of
the
sacrifice
you
made
Ich
gehe
mit
der
Erinnerung
an
das
Opfer,
das
du
gebracht
hast,
ins
Grab
You
deserve
a
standing
ovation
Du
verdienst
stehende
Ovationen
Momma
I
made
it
Mama,
ich
habe
es
geschafft
[Verse
Three]
[Strophe
Drei]
Now
your
lil
misfit
makes
sure
every
day
is
Christmas
Jetzt
sorgt
dein
kleiner
Außenseiter
dafür,
dass
jeder
Tag
Weihnachten
ist
Write
down
your
wish
list
Schreib
deine
Wunschliste
auf
Sixes,
wrist
is
glistening
Sechser,
das
Handgelenk
glänzt
You
don't
even
like
jewels
Du
magst
nicht
mal
Juwelen
But
you
can
missing
anywhere
you
like
to
Aber
du
kannst
überall
hingehen,
wo
du
möchtest
Where
the
water's
light
tube
Wo
das
Wasser
hellblau
ist
Anything
you
order,
sign
it
to
your
nice
room
Alles,
was
du
bestellst,
unterschreibe
es
auf
dein
schönes
Zimmer
Leave
an
extra
tip
Ma
Lass
ein
extra
Trinkgeld
da,
Ma
Be
extra
nice
to
'em
Sei
extra
nett
zu
ihnen
CEO
Carter
Foundation
CEO
Carter
Foundation
Wow
I
know
pop's
looking
down
Wow,
ich
weiß,
dass
Papa
herabschaut
I
know
Colleek
somewhere
up
in
the
clouds
Ich
weiß,
dass
Colleek
irgendwo
in
den
Wolken
ist
Like
go
get
'em
Grandma,
make
me
proud
Und
sagt:
"Hol
sie
dir,
Oma,
mach
mich
stolz"
Didn't
have
a
man
in
the
house
so
you
made
one
Hatte
keinen
Mann
im
Haus,
also
hast
du
einen
gemacht
So
I
act
like
ya
husband
and
I'm
only
ya
son
Also
verhalte
ich
mich
wie
dein
Ehemann,
obwohl
ich
nur
dein
Sohn
bin
I
told
you
one
day
I'll
get
you
a
home
Ich
habe
dir
gesagt,
eines
Tages
werde
ich
dir
ein
Zuhause
besorgen
But
I
didn't
know
it
would
possibly
be
in
Rome
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
möglicherweise
in
Rom
sein
würde
She
told
me
don't
wait
on
nobody
Sie
sagte
mir,
warte
auf
niemanden
Get
your
own,
so
with
me
myself
& my
microphone
I
made
it
Mach
dein
eigenes
Ding,
also
habe
ich
es
mit
mir,
mir
selbst
und
meinem
Mikrofon
geschafft
Momma
I
made
it...
Mama,
ich
habe
es
geschafft...
Momma
I
made
it...
Mama,
ich
habe
es
geschafft...
[Music
slowly
fades
out]
[Musik
blendet
langsam
aus]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Carter, Khalil Abdul-rahaman, Dontae Winslow
Attention! Feel free to leave feedback.