Lyrics and translation JAY Z feat. Beanie Sigel & Scarface - Some How Some Way
Some How Some Way
Каким-то Образом
Please
believe
that...
Поверь
мне,
детка...
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
the
hood
Some
Day.
«Каким-то
образом»
мы
должны
выбраться
из
гетто
однажды.
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
this
life.
{Come
on}
«Каким-то
образом»
мы
должны
вырваться
из
этой
жизни.
{Давай}
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
the
hood
Some
Day...
«Каким-то
образом»
мы
должны
выбраться
из
гетто
однажды...
Some
Way
we
gotta
make
it
up
out
this
life.
Каким-то
образом
мы
должны
вырваться
из
этой
жизни.
Whether
we
dribble
out
this
mothaf**ka,
Будь
то
дриблинг
из
этой
чертовой
дыры,
rap
metaphors,
& riddle
out
this
mothaf**ka,
рэп-метафоры,
и
загадки
из
этой
чертовой
дыры,
work
2nd
floors,
hospital
out
this
maf**ka,
работа
на
вторых
этажах,
больница
из
этой
чертовой
дыры,
Some
How
we
gotta
get
up
out
this
mothaf**ka.
Каким-то
образом
мы
должны
выбраться
из
этой
чертовой
дыры.
Some
Day
the
cops
kill
a
maf**ka,
Однажды
копы
убьют
какого-нибудь
черта,
I
don't
always
wanna
be
this
drug
dealin'
maf**ka
d**n...
Я
не
всегда
хочу
быть
этим
чертовым
наркодилером,
черт...
wish
I
could
take
us
all
хотел
бы
я
взять
нас
всех
on
this
magic
carpet
ride
through
the
sky,
I...
в
это
волшебное
путешествие
на
ковре-самолете
по
небу,
я...
used
to
play
the
hall
up
5th
floor
раньше
играл
в
холле
на
5-м
этаже
me
& my
boys
we
all
poor
gettin'
high,
I...
я
и
мои
парни,
мы
все
бедные,
кайфуем,
я...
see
the
worse
at
a
worse
вижу
худшее
в
худшем
I
deserve
every
blessin',
I
received
I'm
from
the
dirt,
I...
Я
заслуживаю
каждого
благословения,
которое
я
получил,
я
из
грязи,
я...
planted
my
seed
on
unfertile
land
посадил
свои
семена
на
бесплодной
земле
Myrtle
Park
Marcy,
Flushing
& Nostrand,
and...
Myrtle
Park
Marcy,
Flushing
& Nostrand,
и...
still
I
grew
все
равно
я
вырос
Some
How
I
knew
dat
the
sun'll
shine
through,
and...
Каким-то
образом
я
знал,
что
солнце
пробьется,
и...
touch
my
soul,
коснется
моей
души,
take
hold
of
my
hand,
возьмет
меня
за
руку,
look
man
a
tree
grows
in
Brooklyn.
смотри,
детка,
дерево
растет
в
Бруклине.
"Some
How
Some
Way"
I
gotta
make
it
up
the
hood
Some
Day.
«Каким-то
образом»
я
должен
выбраться
из
гетто
однажды.
"Some
How
Some
Way"
I
gotta
make
it
up
out
this
life...{Come
On}
«Каким-то
образом»
я
должен
вырваться
из
этой
жизни...{Давай}
Some
Way
I
gotta
make
it
up
out
the
hood
Some
Day.
Каким-то
образом
я
должен
выбраться
из
гетто
однажды.
{Beanie
Sigel}
{Beanie
Sigel}
Too
old
Nell,
Sigel
street
I
ain't
forget
chu,
Старая
добрая
Nell,
улица
Sigel,
я
не
забыл
тебя,
20
Ni**as
on
the
block
tryin'
chase
that
buck...
20
черных
на
районе
пытаются
поймать
этот
доллар...
nusey
neighbors
& the
haters
keep
their
face
on
stuck,
любопытные
соседи
и
ненавистники
не
сводят
с
нас
глаз,
cops
roll
up
on
the
pavement
breaks
the
dice
games
up,
копы
подъезжают,
асфальт
разбивает
кости,
behind
smoke
kids
can't
chase
the
ice
cream
truck,
из-за
дыма
дети
не
могут
догнать
фургончик
с
мороженым,
girls
fightin'
over
Rollie
young
hype
things
up,
девчонки
дерутся
из-за
Ролли,
молодые
раздувают
огонь,
Ni**as
fightin'
over
Colder
young
boys
light
things
up.
черные
дерутся
из-за
Колдера,
молодые
разжигают
огонь.
All
the
petty
a**
wars
f**k
the
night
scene
up,
Все
эти
мелкие
войны
портят
ночную
жизнь,
remember
Lil'
Eddie
Draw
man
I
ain't
like
mean
up,
помню
маленького
Эдди
Дроу,
чувак,
я
не
любил
подлости,
then
they
wonder
why
we
like
green
up,
потом
они
удивляются,
почему
нам
нравится
зелень,
back
to
back
steam
up
спина
к
спине,
пар
поднимается
tryin'
to
relax
but
I
can't
lean
up
пытаюсь
расслабиться,
но
не
могу
расслабиться
in
the
L
or
the
repha
that
steamer
that
steam
up
is
my
head,
в
лимузине
или
в
реабилитационном
центре,
этот
пар,
который
поднимается
- это
моя
голова,
stress
to
the
point
I
get
a
fever...
стресс
до
такой
степени,
что
у
меня
жар...
think
about
the
block
думаю
о
районе
and
all
the
mothers
& their
kids
that
can't
и
обо
всех
матерях
и
их
детях,
которые
не
могут
leave
and
how
the
chinks
gotta
feed
'em...
уехать,
и
о
том,
как
китайцы
должны
кормить
их...
for
the
rest
of
their
life
f**kin'
до
конца
их
чертовой
жизни
wings,
fried
vegetable
rice...
крылышки,
жареный
рис
с
овощами...
{gotta
be
kiddin'}
no
breakfest
Cap'n
Crunch
at
night.
{должно
быть,
шутишь}
никаких
завтраков,
Капитан
Кранч
ночью.
Our
kids
eatin'
lunch
at
night
Наши
дети
едят
обед
ночью
in
their
beds
all
bunched
an
tight...
в
своих
кроватях,
все
сбившись
в
кучу...
No
less
then
3 or
4...
Не
меньше
3 или
4...
know
how
go
2 by
the
foot
2 by
the
headboard
знаю,
как
идти
2 у
ног,
2 у
изголовья
man
I'm
gettin
scared
ya'll
I
feel
for
them
чувак,
мне
страшно
за
них,
я
чувствую
их
боль
{yeah
i
know}
gotta
grip
the
shorties
on
the
block
{да,
я
знаю}
надо
поднять
малышей
на
районе
all
they
do
is
smoke
weed
& drink
40's...
все,
что
они
делают,
это
курят
траву
и
пьют
сороковки...
cop
their
lower
quarties
покупают
свои
нижние
квартиры
nough
to
get
the
latest
ROC,
newest
glock,
& old
jordies.
достаточно,
чтобы
купить
последний
ROC,
новый
глок
и
старые
джорданы.
"Some
How
Some
Way"
we
goin'
make
it
up
out
the
sewa
one
day.
«Каким-то
образом»
мы
выберемся
из
канализации
однажды.
"Some
How
Some
Way"
we
goin'
make
it
up
out
this
life
{yeah}
&
«Каким-то
образом»
мы
выберемся
из
этой
жизни
{да}
и
"Some
How
Some
Way"
we
goin'
make
it
up
out
the
hood
one
day...
«Каким-то
образом»
мы
выберемся
из
гетто
однажды...
Some
Way
we
goin'
make
it
up
out
this
life.
Каким-то
образом
мы
выберемся
из
этой
жизни.
Right
cher's
another
lil'
story
bout'
this
clique
I
claimed
Вот
еще
одна
история
о
моей
банде
another
chapter
based
on
how
I
get
that
game,
еще
одна
глава
о
том,
как
я
играю
в
эту
игру,
hangin'
round
my
neighborhood
& bang
my
street
тусуюсь
в
своем
районе
и
отстаиваю
свою
улицу
sittin'
watch
the
passers-by
play
my
sweep
сижу,
смотрю,
как
прохожие
играют
в
мою
игру
South
Side,
Sunny
Side,
block's
I
run,
Южная
сторона,
Солнечная
сторона,
кварталы,
по
которым
я
бегаю,
South
Vegas,
South
Paul
ni**as
all
got
guns
Южный
Вегас,
Южный
Пол,
у
всех
ниггеров
есть
пушки
over
here
we
got
this
cold
salad
get
that
there
здесь
у
нас
есть
этот
холодный
салат,
возьми
его
we
know
tomorrow
ain't
a
promise
so
get
that
there
мы
знаем,
что
завтра
не
обещано,
так
что
бери
его
f**k
sittin'
in
the
livin'
room
guardin'
the
steps
к
черту
сидеть
в
гостиной,
охраняя
ступеньки
workin'
inside
a
slump
house
starvin'
to
death
работать
в
притоне,
умирая
от
голода
servin'
these
ni**as
flippers
обслуживать
этих
ниггеров,
продавать
им
ласты
quarter
ounces
in
zippers
четверть
унции
в
молнии
agents
snappin'
you're
picture
агенты
фотографируют
тебя
neighbors
plottin'
to
get
ya,
соседи
замышляют
поймать
тебя,
situation
is
critic
ситуация
критическая
I
was
out
here
to
get
it
я
был
здесь,
чтобы
получить
это
livin'
it
like
a
savage
жить
как
дикарь
cause
ni**a
I
gotta
have
it
потому
что,
ниггер,
я
должен
это
иметь
holdin'
back
on
the
mothers
for
a
minute,
pumpin'
hard
dog,
на
минуту
отложив
дела
с
матерями,
качая
изо
всех
сил,
пес,
erase
enough
to
walk
it
down
& f**k
it
all
dog,
стираю
достаточно,
чтобы
пройтись
и
послать
все
к
черту,
пес,
love
bein'
willied
and
you're
creek
gonna
rise,
люблю,
когда
меня
хотят,
и
твоя
репутация
вырастет,
Im'ma
be
a
ni**a
and
these
streets
gonna
rise
я
буду
ниггером,
и
эти
улицы
восстанут
("Some
How,
Some
Way"),("Some
How,
Some
Way")
("Каким-то
образом,
каким-то
образом"),("Каким-то
образом,
каким-то
образом")
Im'ma
be
a
ni**a
and
these
streets
gonna
rise.
я
буду
ниггером,
и
эти
улицы
восстанут.
Out
"Some
How,
Some
Way"
Каким-то
образом
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
the
hood
Some
Day.
«Каким-то
образом»
мы
должны
выбраться
из
гетто
однажды.
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
this
life.
{Come
On}
«Каким-то
образом»
мы
должны
вырваться
из
этой
жизни.
{Давай}
"Some
How
Some
Way"
we
gotta
make
it
up
out
the
hood
Some
Day.
«Каким-то
образом»
мы
должны
выбраться
из
гетто
однажды.
Some
Way
we
gotta
make
it
up
out
this
life.
Каким-то
образом
мы
должны
вырваться
из
этой
жизни.
(Whistlin')
We
Ride...
Come
On
Now
(Whistlin')
(Свист)
Мы
едем...
Давай
же
(Свист)
Yeah,
Yeah,
Yeah
Да,
да,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRAD JORDAN, MICHAEL MCGLOIRY, SHAWN CARTER, DWIGHT GRANT
Attention! Feel free to leave feedback.