Lyrics and translation Jay-Z - Renegade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say
that
I'm
foolish
I
only
talk
about
jewels
(bling
bling)
Говорите,
что
я
глупец,
я
говорю
только
о
драгоценностях
(побрякушки,
побрякушки)
Do
you
fools
listen
to
music
or
do
you
just
skim
through
it?
Вы,
дураки,
слушаете
музыку
или
просто
просматриваете
ее?
See
I'm
influenced
by
the
ghetto
you
ruined
Видите
ли,
на
меня
повлияло
гетто,
которое
вы
разрушили
That
same
dude
you
gave
nothing,
I
made
something
doing
Тот
самый
чувак,
которому
вы
ничего
не
дали,
я
кое-что
заработал,
занимаясь
What
I
do
through
and
through
and
То,
что
я
делаю
постоянно,
и
I
give
you
the
news,
with
a
twist
it's
just
his
ghetto
point-of-view
Я
делюсь
с
вами
новостями,
но
с
изюминкой,
это
всего
лишь
его
точка
зрения
на
гетто
The
renegade,
you
been
afraid
Отступник,
которого
вы
боялись
I
penetrate
pop
culture,
bring
'em
a
lot
closer
to
the
block
where
they
Я
проникаю
в
поп-культуру,
приближаю
их
к
кварталу,
где
они
живут
Pop
toasters,
and
they
live
with
they
moms
Они
готовят
тостеры
и
живут
со
своими
мамами.
Got
dropped
roasters,
from
botched
robberies
niggas
crotched
over
У
меня
выпали
жаровни
из-за
неудачных
ограблений,
из-за
которых
ниггеры
ссорятся
Mommy's
knocked
up
cause
she
wasn't
watched
over
Мамочка
залетела,
потому
что
за
ней
никто
не
присматривал
Knocked
down
by
some
clown
when
child
support
knocked
Сбил
с
ног
какой-то
клоун,
когда
выплачивались
алименты
на
содержание
ребенка
No
he's
not
around,
now
how
that
sound
to
ya,
jot
it
down
Нет,
его
нет
рядом,
как
вам
это
кажется,
запишите
это
I
bring
it
through
the
ghetto
without
riding
'round
Я
провожу
это
через
гетто,
не
объезжая
его
стороной
Hiding
down
ducking
strays
from
frustrated
youths
stuck
in
they
ways
Прячусь,
уворачиваюсь
от
беспризорных
подростков,
застрявших
на
своем
пути.
Just
read
a
magazine
that
fucked
up
my
day
Только
что
прочитал
журнал,
который
испортил
мне
день
How
you
rate
music
that
thugs
with
nothing
relate
to
it?
Как
вы
оцениваете
музыку,
которая
не
имеет
к
ней
никакого
отношения?
I
help
them
see
they
way
through
it,
not
you
Я
помогаю
им
понять,
как
они
справляются
с
этим,
а
не
ты
Can't
step
in
my
pants,
can't
walk
in
my
shoes
Не
можешь
влезть
в
мои
штаны,
не
можешь
быть
на
моем
месте
Bet
everything
you
worth;
you
lose
your
tie
and
your
shirt
Ставлю
все,
что
у
тебя
есть,
и
ты
теряешь
галстук
и
рубашку
Since
I'm
in
a
position
to
talk
to
these
kids
and
they
listen
Поскольку
я
могу
поговорить
с
этими
детьми,
а
они
слушают
I
ain't
no
politician
but
I'll
kick
it
with
'em
a
minute
Я
не
политик,
но
я
поговорю
с
ними
минутку.
Cause
see
they
call
me
a
menace,
and
if
the
shoe
fits
I'll
wear
it
Потому
что,
видите
ли,
они
называют
меня
угрозой,
и
если
обувь
мне
впору,
я
ее
надену
But
if
it
don't,
then
why
y'all
swallow
the
truth
grin
and
bear
it
Но
если
нет,
то
почему
вы
все
скрываете
правду,
ухмыляетесь
и
терпите
это?
Who
could
inherit
the
title,
put
the
youth
in
hysterics
Кто
может
унаследовать
титул,
доведя
молодежь
до
истерики?
Using
his
music
to
steer
it
sharing
his
views
in
his
marriage
Использует
свою
музыку,
чтобы
управлять
этим,
делится
своими
взглядами
на
свой
брак
But
there's
a
huge
interference,
they're
saying
you
shouldn't
hear
it
Но
есть
серьезные
помехи,
они
говорят,
что
вам
не
следует
это
слышать
Maybe
it's
hatred
I
spew,
maybe
it's
food
for
the
spirit
Может
быть,
я
извергаю
ненависть,
может
быть,
это
пища
для
духа.
Maybe
it's
beautiful
music
I
made
for
you
to
just
cherish
Может
быть,
это
прекрасная
музыка,
которую
я
сочинил
для
того,
чтобы
ты
просто
лелеял
ее
But
I'm
debated
disputed
hated
and
viewed
in
America
Но
в
Америке
меня
обсуждают
оспаривают
меня
ненавидят
и
на
меня
смотрят
сквозь
пальцы
As
a
motherfucking
drug
addict,
like
you
didn't
experiment?
Как
гребаный
наркоман,
как
будто
ты
не
экспериментировал?
Now
now,
that's
when
you
start
to
stare
at
who's
in
the
mirror
Вот
теперь-то
ты
начинаешь
пристально
смотреть
на
то,
кто
отражается
в
зеркале.
And
see
yourself
as
a
kid
again,
and
you
get
embarrassed
И
снова
видишь
себя
ребенком,
и
тебе
становится
стыдно
And
I
got
nothing
to
do
but
make
you
look
stupid
as
parents
А
мне
ничего
не
остается,
как
выставлять
вас
дураками
как
родителей
You
fucking
do-gooders,
too
bad
you
couldn't
do
good
at
marriage!
Вы,
чертовы
благодетели,
очень
жаль,
что
у
вас
не
получилось
удачно
выйти
замуж!
And
do
you
have
any
clue
what
I
had
to
do
to
get
here
I
don't
И
вы
хоть
представляете,
что
мне
пришлось
сделать,
чтобы
попасть
сюда,
я
не
Think
you
do
so
stay
tuned
and
keep
your
ears
glued
to
the
stereo
Так
что
следите
за
новостями
и
не
отрывайте
глаз
от
стереосистемы
Cause
here
we
go,
he's
(Jigga
joint
Jigga-chk-Jigga)
Причина
здесь
мы
идем,
он
(хотя
совместные
хотя-ЧК
-,
хотя)
And
I'm
the
sinister,
Mr.
Kiss-My-Ass
it's
just
the
И
я
зловещий,
г-н
поцелуй-мою-задницу,
это
просто
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Ренегат!
Никогда
не
бойтесь
сказать
What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме
в
любое
время
дня
и
ночи
Cause
I'm
a
renegade!
Never
been
afraid
to
talk
Потому
что
я
отступник!
Никогда
не
боялся
говорить
About
anything
(anything)
anything
(anything),
renegade!
О
чем
угодно,
о
чем
угодно,
отступник!
(Never
been
afraid
to
say)
(Никогда
не
боялся
говорить)
(What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day)
(Что
у
меня
на
уме
в
любое
время
суток)
(Cause
I'm
a
(renegade)
Never
been
afraid
to
holler)
(Потому
что
я
(отступник),
никогда
не
боялся
кричать)
(About
anything
(anything?)
Anything
(anything!))
(О
чем
угодно
(о
чем
угодно?)
О
чем
угодно
(о
чем
угодно!))
I
had
to
hustle,
my
back
to
the
wall,
ashy
knuckles
Мне
приходилось
спешить,
прижавшись
спиной
к
стене,
с
побелевшими
костяшками
пальцев.
Pockets
filled
with
a
lot
of
lint,
not
a
cent
Карманы
набиты
всякой
всячиной,
ни
цента
Gotta
vent,
lot
of
innocent
of
lives
lost
on
the
project
bench
Надо
выпустить
пар,
много
невинных
жизней
погибло
на
стройке.
What
you
hollering?
Gotta
pay
rent,
bring
dollars
in
Что
ты
кричишь?
Нужно
платить
за
аренду,
приносить
доллары
By
the
bodega,
iron
under
my
coat,
feeling
braver
У
винного
магазина,
с
утюгом
под
пальто,
я
чувствую
себя
смелее.
Doo-rag
wrapping
my
waves
up,
pockets
full
of
hope
Тряпка,
укутывающая
мои
волны,
с
карманами,
полными
надежды.
Do
not
step
to
me,
I'm
awkward,
I
box
leftier
often
Не
подходи
ко
мне,
я
неуклюжий,
я
часто
боксирую
левее
My
pops
left
me
an
orphan,
my
momma
wasn't
home
Мой
отец
оставил
меня
сиротой,
моей
мамы
не
было
дома
Could
not
stress
to
me
I
wasn't
grown,
'specially
on
nights
Не
стоит
подчеркивать,
что
я
еще
не
вырос,
особенно
по
ночам
I
brought
something
home
to
quiet
the
stomach
rumblings
Я
принес
домой
кое-что,
чтобы
унять
урчание
в
животе
My
demeanor,
thirty
years
my
senior
Я
старше
себя
на
тридцать
лет
по
поведению
My
childhood
didn't
mean
much,
only
raisin
green
up
В
моем
детстве
не
было
ничего
особенного,
только
зелень
от
изюма.
Raisin
my
fingers
to
critics,
raisin
my
head
to
the
sky
Хвалю
критиков,
задираю
голову
к
небу.
Big
I
did
it,
multi
before
I
die
(nigga)
Я
сделал
это,
прежде
чем
умру
(ниггер)
No
lie,
just
know
I
chose
my
own
fate
Не
лгу,
просто
знай,
что
я
сам
выбрал
свою
судьбу
I
drove
by
the
fork
in
the
road
and
went
straight
Я
проехал
развилку
и
поехал
прямо.
See
I'm
a
poet
to
some,
a
regular
modern
day
Shakespeare
Видите
ли,
для
кого-то
я
поэт,
обычный
современный
Шекспир
Jesus
Christ
the
King
of
these
Latter
Day
Saints
here
Иисус
Христос
- царь
этих
Святых
последних
дней
To
shatter
the
picture
in
which
of
that
as
they
paint
me
Чтобы
разрушить
картину,
на
которой
меня
изображают
таким,
каким
меня
рисуют
As
a
monger
of
hate
and
Satan
a
scatter-brained
atheist
Как
распространителя
ненависти
и
сатаны,
недалекого
атеиста
But
that
ain't
the
case,
see
it's
a
matter
of
taste
Но
это
не
так,
видите
ли,
это
дело
вкуса
We
as
a
people
decide
if
Shady's
as
bad
as
they
say
he
is
Мы,
как
люди,
решаем,
так
ли
плох
Шейди,
как
о
нем
говорят
Or
is
he
the
latter,
a
gateway
to
escape?
Или
он
второй
вариант,
способ
сбежать?
Media
scapegoat,
who
they
can
be
mad
at
today
Козел
отпущения
в
СМИ,
на
которого
они
могут
злиться
сегодня
See
it's
easy
as
cake,
simple
as
whistling
Dixie
Видите,
это
проще
простого,
как
насвистывать
"Дикси"
While
I'm
waving
the
pistol
at
sixty
Christians
against
me
Пока
я
размахиваю
пистолетом
перед
шестьюдесятью
христианами,
выступающими
против
меня
Go
to
war
with
the
Mormons,
take
a
bath
with
the
Catholics
Воюй
с
мормонами,
принимай
ванну
с
католиками
In
holy
water,
no
wonder
they
try
to
hold
me
under
longer
В
святой
воде,
неудивительно,
что
они
пытаются
удержать
меня
подольше
I'm
a
motherfucking
spiteful,
delightful
eyeful
Я
чертовски
злобный,
с
восхитительным
взглядом
The
new
Ice
Cube,
motherfuckers
hate
to
like
you
Новый
Айс
Кьюб,
ублюдки
ненавидят,
когда
ты
нравишься
им.
What
did
I
do?
(huh?)
I'm
just
a
kid
from
the
gutter
Что
я
сделал?
(а?)
Я
просто
парень
из
трущоб.
Making
this
butter
off
these
bloodsuckers,
cause
I'm
a
motherfucking
Готовлю
масло
из
этих
кровососов,
потому
что
я
долбаный
ублюдок.
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Отступник!
Никогда
не
боялся
сказать
What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме
в
любое
время
суток
Cause
I'm
a
renegade!
Never
been
afraid
to
talk
Потому
что
я
отступник!
Никогда
не
боялся
говорить
About
anything
(anything)
anything
(anything),
renegade!
Обо
всем
(о
чем
угодно),
о
чем
угодно
(о
чем
угодно),
отступник!
(Never
been
afraid
to
say)
(Никогда
не
боялся
говорить)
(What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day)
(Что
у
меня
на
уме
в
любое
время
суток)
(Cause
I'm
a
(renegade)
Never
been
afraid
to
holler)
(Потому
что
я
(отступник),
Никогда
не
боялся
кричать)
(About
anything
(anything?)
Anything
(anything!))
(О
чем
угодно
(о
чем
угодно?)
О
чем
угодно
(о
чем
угодно!))
Renegade!
Never
been
afraid
to
say
Отступник!
Никогда
не
боялся
говорить
What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day
Что
у
меня
на
уме
в
любое
время
суток
Cause
I'm
a
renegade!
Never
been
afraid
to
talk
Потому
что
я
отступник!
Никогда
не
боялся
говорить
About
anything
(anything)
anything
(anything),
renegade!
О
чем
угодно,
о
чем
угодно,
ренегат!
(Never
been
afraid
to
say)
(Никогда
не
боялся
говорить)
(What's
on
my
mind
at,
any
given
time
of
day)
(О
том,
что
у
меня
на
уме
в
любое
время
суток)
(Cause
I'm
a
(renegade)
Never
been
afraid
to
holler)
(Потому
что
я
(отступник),
Никогда
не
боялся
кричать)
(About
anything
(anything?)
Anything
(anything!))
(О
чем
угодно
(о
чем
угодно?)
О
чем
угодно
(о
чем
угодно!))
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHAWN CARTER, MARSHALL MATHERS, LUIS RESTO
Attention! Feel free to leave feedback.