Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Old Days
Gute alte Zeiten
Back
when
I
was
17,
my
friend,
John
Dustin,
he
sold
weed
Damals,
als
ich
17
war,
mein
Freund,
John
Dustin,
der
verkaufte
Gras
He
used
to
let
me
smoke
for
free,
so
I'd
help
him
make
his
rounds
Er
ließ
mich
immer
umsonst
rauchen,
dafür
half
ich
ihm
bei
seinen
Runden
He
always
kept
his
pager
on,
'cause
back
then
nobody
had
cell
phones
Er
hatte
seinen
Pager
immer
an,
denn
damals
hatte
niemand
Handys
He'd
get
a
page,
and
we'd
be
gone
we
must've
moved
a
thousand
pounds
Er
bekam
'ne
Nachricht,
und
wir
waren
weg,
wir
müssen
tausend
Pfund
bewegt
haben
God
bless
the
good
old
days,
when
all
we
had
to
do
was
ride
and
blaze
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten,
als
alles,
was
wir
tun
mussten,
fahren
und
kiffen
war
Yeah
we'd
head
out
towards
Elkhart
and
cut
across
the
Lost
Prairie
Lake
Yeah,
wir
fuhren
Richtung
Elkhart
raus
und
schnitten
durch
den
Lost
Prairie
Lake
Those
backroads
seem
a
hundred
miles
away
Diese
Schleichwege
scheinen
hundert
Meilen
entfernt
God
bless
the
good
old
days
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten
We'd
try
to
get
to
school
by
8,
but
most
the
time
we'd
roll
up
late
Wir
versuchten,
um
8 in
der
Schule
zu
sein,
aber
meistens
kamen
wir
zu
spät
an
We'd
have
eyes
as
red
as
hades
gate,
and
we
smelled
like
Cheech
& Chong
Wir
hatten
Augen
rot
wie
Höllentore,
und
wir
rochen
wie
Cheech
& Chong
We'd
drop
a
couple
of
drops
of
clear
eyes
in,
Wir
träufelten
uns
ein
paar
Tropfen
Clear
Eyes
rein,
And
take
one
last
hit
then
stroll
on
in
Nahmen
noch
einen
letzten
Zug
und
schlenderten
dann
rein
Chunk
the
deuce
to
all
our
friends,
no
we
couldn't
do
no
wrong
Zeigten
all
unseren
Freunden
das
Peace-Zeichen,
nein,
wir
konnten
nichts
falsch
machen
God
bless
the
good
old
days,
when
all
we
had
to
do
was
ride
and
blaze
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten,
als
alles,
was
wir
tun
mussten,
fahren
und
kiffen
war
I
can
go
from
Westwood
to
Montalba,
about
a
hundred
different
ways
Ich
kann
von
Westwood
nach
Montalba
fahren,
auf
etwa
hundert
verschiedenen
Wegen
Those
backroads
seem
a
thousand
miles
away
Diese
Schleichwege
scheinen
tausend
Meilen
entfernt
God
bless
the
good
old
days
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten
Yeah
they
say
that
gettin'
high,
and
gettin'
stoned
Ja,
sie
sagen,
dass
high
werden
und
bekifft
sein
Is
an
awful
waste
of
time
Eine
schreckliche
Zeitverschwendung
ist
But
the
memories
that
I
cherish
most
are
of
a
fat
ass
homegrown
dime.
Aber
die
Erinnerungen,
die
ich
am
meisten
schätze,
sind
die
an
ein
fettes,
selbst
angebautes
Zehner-Tütchen.
God
bless
the
good
old
days,
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten,
When
there
weren't
no
mouths
to
feed
or
no
bills
to
pay
Als
es
keine
Mäuler
zu
stopfen
oder
Rechnungen
zu
bezahlen
gab
We'd
go
all
the
way
to
Jacksonville,
and
never
touch
highway
Wir
fuhren
den
ganzen
Weg
nach
Jacksonville
und
berührten
nie
die
Autobahn
Those
backroads
seem
a
million
miles
away
Diese
Schleichwege
scheinen
eine
Million
Meilen
entfernt
God
bless
the
good
old
days
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten
God
bless
the
good
old
days
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten
God
bless
the
good
old
days
Gott
segne
die
guten
alten
Zeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc L Pols, Erik De Koning, R Pernet Guido, Guido J S A Zitteren Van, Rick Pols
Attention! Feel free to leave feedback.